— Угощайтесь, Высокая Госпожа. Эта ничтожная приложит все усилия, чтобы этот вечер не остался в памяти Высокородной чем-то неподобающим ее рангу и… — мадам Чэнь чувствует, что потеет. Давно у нее не было таких гостей. Очень давно. Наверное, даже никогда.
— И… вот Небесные Персики Бессмертия. Один даос проиграл в карты, как он ругался… — мадам Чэнь понимает, что ступает по очень тонкому льду, напоминая Высокой Госпоже, что и ее тоже обыграли тут, правда в маджонг, но какая разница?! Так, срочно перевести тему! Срочно!
— Попробуйте, они очень свежие и ничуть не уступают тем, что вы пробовали до своего… — и тут мадам Чэнь едва не откусывает себе язык. Дура! До своего изгнания — вот что она едва не сказала! Старая идиотка, как она могла, если Высокая Госпожа заметит и разгневается…
— О! Персики Бессмертия, верно? — Высокая Госпожа берет один в руку и разглядывает его: — давненько я их не видела. Мадам Чэнь, которая точно может назвать дату — молчит. Потому что ляпать «лет пятьсот точно» — с ее стороны было бы вопиющей бестактностью. И если она такое скажет прямо в лицо Высокой Госпоже — так ее потом даже на освященной земле не похоронишь, потому как зачтется на небе как самоубийство. Можно же просто под поезд прыгнуть, все легче и мучений меньше.
— Высокая Госпожа. — в глотке у мадам Чэнь пересохло и она позволяет себе отпить немного чаю. Ароматные фруктовые нотки, которые так хорошо удаются Кэйе… она их практически не чувствует. А глоток чая — хороший способ скрыть непроизвольное сглатывание слюны пересохшим горлом.
— Хорошо ты тут устроилась, Ся Мэй. — говорит Высокая Госпожа и кладет Персик Бессмертия обратно: — чай, фрукты, служанки опять-таки. А я вот почти лет триста в пещере прожила. Бытовых удобств никаких. Как говорит этот несносный Уваров — треснутый чайник и три книги. А у меня еще ковер был. Живой. Эх…
— Высокая Госпожа. — мадам Чэнь напряженно думает, как бы всучить своей гостье деньги. У нее давно подготовлен сверток с деньгами и нефритовым кольцом, из тех, которые так любят с собой высокоуровневые даосы таскать — с вложенной библиотекой, снадобьями и прочими приятными мелочами. Она бы и серебряный цзянь Дао с рукояткой из кости единорога подарила, да не знала как.
— В прошлый раз вы оставили у нас свои деньги. Мы… я просто хранила их. Вот. — она кладет на стол сверток. Двадцать тысяч рублей ассигнациями. Крупная сумма. Вот только нет ничего более ценного, чем милость Высокой Госпожи. Это мадам Чэнь с места сойти не может, все же стихийный дух местности, а Высокая Госпожа сегодня здесь а завтра там. Если сейчас замириться не получиться, то когда еще она ее увидит? Редкая возможность. Раз уж сразу не убила, то может из этой встречи еще что-то получится?
— Деньги? — Высокая Госпожа смотрит на сверток, разворачивает его и поднимает нефритовое кольцо Дао: — О! Какое занятное кольцо. И… библиотека?!
— Скромный дар. — склоняет голову мадам Чэнь, все еще опасаясь расслабляться и поверить.
— Кольцо с библиотекой! — Высокая Госпожа улыбнулась и наклонилась вперед: — мадам Чэнь, а я, честно признаться вас старой скрягой считала! А вы вон какая — щедрая и молодая.
— Благодарю. — еще раз склоняется в поклоне мадам Чэнь и сердце ее ликует. Она сумела угодить Высокой Госпоже. Эта встреча еще принесет ей пользу.
— А что за книги… О! Полное собрание сочинений Кун Цзы. Магия Слова от Ин Су. Трактат о искусстве любви для молодоженов… хм. Пригодится. Хроники Небес. Неплохо. — бормочет Высокая Госпожа, разглядывая кольцо: — дорогой подарок.
— Вы преувеличиваете, Высокая Госпожа. Для меня честь выразить свои чувства, пусть даже так скромно и неказисто.
— Знаешь, что, Ся Мао? Обращайся ко мне Дадзе и все. Твои эти «Высокая Госпожа»… я уже отвыкла от такого обращения.
— Но… а как же ваша свита к вам обращается? Люди рядом с вами?!
— Люди? Эти мелкие девчонки из Ся зовут меня «Демоном Девятого Круга», один мужлан называет «хитрой лисицей» а еще «шумелой» и «оторвой». Насколько я помню, его сестра кличет меня «чертовой дьяволицей» и «развратной девкой, которая влезла брату в постель». — прищуривается Высокая Госпожа и мадам Чэнь давится воздухом, выпучивает глаза и закашивается.
— Пожалуй я лучше буду обращаться к Высокой Госпоже как Дадзе (старшая сестра). — наконец выдавливает она: — для меня это большая честь. И… — она снова прикусила язык, взглянув на Высокую Госпожу. Она только что чуть не сказала «и позвольте мне проучить этих ничтожных людишек, что позволили себе такое обращение!», но одного взгляда хватило, чтобы она поняла — лучше промолчать. Если Высокая Госпожа позволяет этим своим ничтожным людишкам такое обращение — это ее дело. Уж что-что, а помощь в наказании кого бы то ни было — ей точно не нужна. Высокая Госпожа сама кого хочешь накажет, да так, что у мадам Чэнь ни сил, ни фантазии не хватит. На что способна злая Яо Ху она знает. Вся Поднебесная знает.