Читаем Вторжение. Том 1 полностью

Даже я не успел заметить, в какой миг в руке Сэнго оказался меч. Но уже в следующую секунду блестящее лезвие прикоснулось к горлу капитана, заставив его замолчать.

— Теперь я твой господин, Идзиму. Хочешь ты этого или нет. Если не нравится, то можешь уезжать из нашего клана, куда заблагорассудится, но потом не рассчитывай на нашу поддержку.

Усатый ван посмотрел на парня, после чего прикрыл глаза и заговорил:

— Прошу прощения, господин Сэнго. Я не удержал эмоции. Такого больше не повторится.

— Буду рад этому, — тот убрал оружие. — А теперь вернёмся к нашей беседе.

С этими словами он расстелил на столе широкий лист пергамента и поманил меня. Подойдя ближе, я понял, что это карта, на которой изображена вся территория клана Ватанабэ. А на востоке, там, где угадывался Большой канал, были отметки.

— Здесь Пустынные земли, — пояснил Сэнго, ткнув туда пальцем. — Примерно где-то здесь и находятся остроги.

— Откуда у вас эта информация? — переспросил я, недоверчиво косясь на капитанов, стоявших совсем рядом.

— Нам кое-что удалось выведать из тех ванов, которые занимались работорговлей. Кое-кто искал не детей, которых ты получил обратно, а взрослых неко, чтобы после отправить в остроги, где уже из них создавали тварей, которых мы видели. Теперь головы этих торговцев украшают пики у нашего родового поместья. Собственно, именно после этого к нам и начали отправлять детей. Видимо, остальные правильно поняли знак.

— Понятно, — кивнул в ответ. — И когда отправляемся?

— Сразу после завтрака, — расплылся в улыбке Сэнго. — Сегодня будет весёлый день.

<p>Глава 24</p>

Нас провели в обеденный зал, где уже присутствовали члены моей команды и… судя по всему, оставшиеся жёны. Покосившись на Сэнго, понял, что правильно догадался, так как парень явно ожидал моей реакции с ехидной улыбкой.

Капитаны направились в другую комнату, и сюда собрали самых близких. Мне польстило, что Асэми и Аки пригласили, значит, слуги (или кто всех созывал) уважают их и считают девушек частью моей семьи.

Стоило нам войти, как все встали, повернувшись в нашу сторону.

— Ты, наверное, ещё не со всеми знаком, — начал Сэнго, явно получая удовольствие от моего растерянного вида и указал на пятерых женщин, расположившихся слева от стола. — Ханако — старшая жена, но, думаю, с ней ты уже знаком, — женщина с пронзительным взглядом поклонилась. — А также ты знаком и с младшей женой — Кай, — смущённая девушка тоже поклонилась. — Теперь же…

— Постой, — я прервал Сэнго, отчего тот удивлённо посмотрел на меня. — Прости, что перебил, но я хочу, чтобы они представились сами.

Перевёл взгляд на женщин и невольно усмехнулся. Ведь там было на что взглянуть.

Первой заговорила высокая дама (на голову выше Ханако). У неё были тёмные кудрявые волосы, из которых… чёрт, это же не ушки, а настоящие витые рога. Небольшие, но всё же. Да и сама она выглядела неместной. Уж слишком бледная кожа, худощавое тело, да большие ярко-зелёные глаза.

— Меня зовут Саратэ, господин, — она поклонилась, отчего волосы упали ей на лицо.

— А фамилия, или второе имя? Откуда ты родом? — переспросил я.

— В наших краях не дают вторых имён и фамилий, — произнесла она волевым голосом. — Но если вам будет удобно, то я Саратэ Сид…

— Не глупи, — прошептала Ханако, однако я это услышал.

— Саратэ Ито, — закончила та.

— Ага, значит, ты уже считаешь себя Ито? — хмыкнул я.

— Мы ваши жёны, господин, — вновь поклонилась та, хотя я видел, что делать она этого совсем не желает. — Или наложницы, если хотите так называть.

— Ладно, вздохнул я и посмотрел на других. — Теперь вы.

Позади рогатой женщины стояла пара близняшек. И были они, как это ни странно, кицуне. Две симпатичные лисички со светло рыжими волосами хитро улыбались мне, обнажая острые зубки.

Уф, не хотел бы попасться, когда у них плохое настроение.

— Я Эри, — пискнула одна.

— А я Ари, — ответила вторая.

Они одновременно поклонились.

— Я так понимаю, тоже теперь Ито? — нахмурился я.

— Как скажете, господин, — было мне ответом.

— Ладно — вскинул руки. — Давайте я кое-что объясню, — покосился на старшую жену. — Ханако уже говорил, повторю и вам. Мне не нужны наложницы и жёны. По крайней мере, на таких условиях. Да, я помню правила Поединка Чести, но вы не принадлежите мне, теперь всё в ваших руках. Если желаете покинуть поместье и вернуться к себе домой, то, пожалуйста, я не запрещаю.

После моих слов в зале повисла гробовая тишина. Видимо, никто, кроме Ханако, и не предполагал, что всё может обернуться именно так.

— Тсукико, — теперь Сэнго, стоявший рядом, казался шокированным. — Ты это серьёзно?

— Вполне, — с усмешкой ответил я.

— Но как же, Ито-сан? — первой заговорила Кай. — Мы ведь теперь ваши…

— Нет, — прервал её. — Вы сами по себе.

— И что делать? — грубо переспросила рогатая дылда. — Вы отправляете нас на все четыре стороны?

Перейти на страницу:

Все книги серии Клан Ито

Вторжение. Том 1
Вторжение. Том 1

То, что произошло, забыть невозможно. Смерть преследует меня по пятам. Каждый её удар проходит мимо, но задевает того, кто стоит рядом. И я уже в который раз теряю близких.Но, видимо, у богов на меня свои планы. Возможно, меня к чему-то готовят. Я не знаю, но не собираюсь подчиняться их воле. И всё же… стиснув зубы, приходится идти у них на поводу. Ведь над моей семьёй нависла новая угроза. Мору, пробуждающиеся каждые пять лет, вновь покинули свои норы. Но на этот раз их ведёт Акума. Крылатая бестия, жаждущая крови самого Императора. И она не остановится ни перед чем, сметёт всех, кто встанет у неё на пути.Кроме одного. Меня.На клан Ито вновь напали. И придётся сильно постараться, чтобы остановить это Вторжение.Примечания автора:Оформление обложки — Ольга КульбаУченик Теней — https://author.today/reader/29572

Вадим Фарг

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Героическая фантастика / Фэнтези

Похожие книги