— Дата свадьбы назначена, но помолвочного кольца нет, — заметила баронесса Руссо, протягивая свой пустой бокал прислуге, чтобы его наполнили.
— Я уверена, что скоро это произойдет, — сказала женщина, сидящая рядом со мной. — Принц — занятой мужчина с удачным бизнесом. Думаю, когда он вернется, то разбалует герцогиню.
Некоторое напряжение спало с моих плеч, когда все, кроме баронессы закивали, согласившись. У большинства на лицах явно читалась зависть к моему браку с принцем. Мне хотелось сказать им, что завидовать было нечему.
Когда официанты начали убирать со стола первые блюда, я наклонилась ближе к женщине, которая встала на мою сторону. Я изучала ее лицо, пытаясь вспомнить ее имя — графиня Флорентино.
— Спасибо, графиня, — прошептала я так, чтобы никто другой не смог услышать.
Хорошенькая невысокая брюнетка с большими зелеными глазами помахала рукой в знак того, что все было нормально.
— Без проблем, — она наклонилась еще ниже, отвернувшись от остальной части стола. — Боюсь, для вас побывать на этом обеде словно попасть в логово змей, герцогиня. Не уверена, насколько близко вы знакомы с принцем, но многие присутствующие здесь женщины знают его очень хорошо. К счастью, я не одна из них, — графиня так и не отвела от меня взгляда.
Она была прямой и дерзкой. Мне нравились эти черты в людях. В итальянском обществе или даже среди жителей Манхэттена люди редко говорили правду в лицо. Они предпочитали делать это за вашей спиной, потому что, по-видимому, это более подобает леди.
Социальная политика была своеобразной игрой.
Я сделала глоток своего шампанского.
— Мне хорошо известна репутация Зено, графиня. Но, спасибо что были откровенны со мной. Это более чем приветствуется.
Она улыбнулась.
— Зовите меня Пия.
— Тогда ты можешь звать меня Кареса.
Я чокнулась с ней бокалами.
— Полагаю, баронесса одна из завоеваний Зено?
Пия кивнула.
— Я живу во Флоренции, Кареса. И я ненавижу приносить плохие новости, но она одна из многих.
— Я так и думала. Она проверяла меня на прочность с тех пор, как приехала.
— По крайней мере, ты не плачешь в макароны, потому что твой жених мерзавец. С другой стороны, нужно быть наивной, чтобы поверить в то, что эти договорные браки, в которые нам приходится вступать — по любви, не так ли?
— Я знала, что ты мне понравишься, — сказала я Пие и засмеялась, когда она откинула свою голову назад.
Другие дамы наблюдали за нами, глубоко заинтригованные.
— Пия рассказала мне одну забавную историю о моем женихе, — объяснила я.
Женщины казалось, были удовлетворены моим ответом.
— У нас у всех есть такие истории, герцогиня, — тихо произнесла баронесса Руссо.
Неловкое напряжение, исходившее от других женщин, было ощутимо.
— Подозреваю, так и есть, — язвительно ответила я, давая понять, что услышала ее комментарий.
Ее смущенные покрасневшие щеки стали маленькой победой.
— Вам нравится жить здесь, герцогиня? — спросила Пия, достаточно громко, чтобы все за столом услышали.
— Здесь прекрасно. Поместье, без сомнения, самое волшебное место, в котором я когда-либо была.
— А что вы делаете, чтобы развлечься? — спросила графиня Бьянки.
Мои мысли вернулись к Ахиллу. Не в силах удержаться от того, чтобы не сказать правду, я ответила:
— Поездки верхом. В основном выездка. Я люблю ходить пешком. Бегать трусцой. Я трачу на это очень много времени. И конечно, наблюдаю за сбором урожая.
— У короля была команда для выездки, вы знали об этом? Они часто становились чемпионами страны. Король Санто был помешан на лошадях, — рассказала нам Пия, вызывая мой интерес.
— Как странно, но я не уверена, что наблюдать за сбором урожая это весело, герцогиня, — сказала баронесса Руссо, переводя мое внимание от Пии.
— Напротив, — ответила я. — Это жемчужина в короне Савонских вин. Как вы все знаете, моя семья связана с этим бизнесом. Я была частью этой индустрии всю свою жизнь, — я спрятала улыбку. — Зено был чрезвычайно доволен моим интересом. Ведь скоро у него будет жена, которая понимает весь его мир — его статус и его бизнес. Я смогу учувствовать во всех его победах.
Все кроме баронессы Руссо и Пии вздохнули. Баронесса Руссо, потому что, сказала это с пренебрежением, а Пия, потому, что знала в какую игру я играла.
— Вы работали на Манхэттене со своим отцом, герцогиня? В «Савона Вайнс»? — спросила виконтесса Лори.
Я покачала головой.
— Нет, я училась в колледже. Как раз перед отъездом из Америки я получила степень магистра.
— Степень магистра? В чем? — спросила Пия.
— Педагогическая психология. Мне бы очень хотелось сделать карьеру в сфере образования. Работать с детьми и взрослыми, помогать преодолевать трудности в учебе.
— Есть множество благотворительных организаций под именем короля, которые поощряют подобную деятельность. Я уверена, что теперь, когда короля не стало, председатели этих благотворительных организаций будут благодарны будущей королеве за помощь, — сказала виконтесса Лори.
Волнение осветило мое сердце. Я не знала об этой стороне деятельности короля.
— Благодарю, виконтесса, — искренне поблагодарила я. — Я в ближайшем времени рассмотрю все возможные варианты.