– Не смею судить, – улыбается Кранмер. – Впрочем, Он определенно придал вашему лицу выражение, способное смутить ваших врагов. И это пожатие – когда вы схватили короля за руку, я вздрогнул. И Генрих тоже почувствовал. – Кранмер кивает. – Вы – человек редкой силы духа.
Священникам не привыкать выносить приговор, оценивать: достоин, недостоин. Доктор Кранмер, как любая гадалка, не сообщил ему ничего нового.
– Идемте, – говорит богослов, – ваши мальчики вас заждались.
Рейф, Грегори, Ричард обступают его: что случилось?
– Королю приснился сон.
– Сон? – потрясенно переспрашивает Рейф. – Он поднял нас с постели среди ночи из-за сна?
– Поверьте, – замечает Брертон, – ему довольно и меньшего повода.
– Мы с доктором Кранмером согласились, что королевские сны – не чета снам обычных людей.
– Это был дурной сон?
– Вначале, но не теперь.
Они таращатся на него, не понимая; все, кроме Грегори.
– В детстве мне снились бесы, мне казалось, они прячутся под кроватью, но ты сказал, что этого никак не может быть, потому что бесы не живут по эту сторону реки, а стражники ни за что не пустят их через Лондонский мост.
– Выходит, ты боишься переходить через мост к Саутуорку? – спрашивает Рейф.
Грегори:
– Саутуорк? Что за Саутуорк?
– Знаете, иногда, – замечает Рейф тоном строгого наставника, – мне кажется, я вижу в Грегори проблеск чего-то, такой крошечный, почти незаметный.
– Тебе бы только издеваться! Борода вон выросла, а все туда же!
– Какая ж это борода? Жалкая рыжая щетина, позор брадобрею.
Мальчики пихаются, не зная, как выразить охватившее их облегчение.
– А мы решили, что король бросил вас в подземелье, – говорит Грегори.
– Ваши дети вас любят, – кивает Кранмер, довольный, благодушный.
– Без хозяина мы никуда, – говорит Ричард.
До рассвета еще много часов. Ночь похожа на беспросветное утро в день смерти кардинала. В воздухе пахнет снегом.
– Думаю, он потребует нас обратно, – говорит Кранмер. – Обдумает то, что вы ему сказали, и, кто знает, возможно, поймет, куда ведут его мысли.
– Все равно я должен показаться в городе.
А еще неплохо бы переодеться, думает он. И ждать развития событий. Брертону он говорит:
– Вы знаете, где меня искать, Уильям.
Кивнув на прощанье, идет прочь.
– Доктор Кранмер, передайте ей, что сегодня мы славно ради нее потрудились.
Обнимает сына за плечи и шепчет:
– Грегори, может быть, мы напишем продолжение твоих любимых историй про Мерлина.
– А я их не дочитал, – говорит Грегори. – Быстро распогодилось.
Вечером того же дня он входит в обшитый деревом кабинет в Гринвиче. Последний день 1530 года. Снимает надушенные амброй перчатки. Поправляет кольцо с бирюзой.
– Совет ждет, – говорит король и смеется, словно одержал личную победу. – Присоединяйтесь, вас приведут к присяге.
Рядом с королем доктор Кранмер: очень бледный, очень тихий. Доктор кивает, ободряя его, и вдруг лицо богослова расцветает в широчайшей улыбке, которая озаряет зимний сумрак.
Следующий час в комнате витает дух импровизации. Король не желает проволочек, поэтому советники собираются наспех. Герцоги справляют Рождество в своих вотчинах. На месте престарелый Уорхем, архиепископ Кентерберийский. Пятнадцать лет назад Вулси вышиб его с поста лорда-канцлера, или, как выражался сам кардинал, освободил от мирских дел, позволив на склоне лет погрузиться в молитвенное созерцание.
– Итак, Кромвель, – говорит архиепископ, – теперь вы советник. Куда катится мир!
У архиепископа морщинистое лицо, глаза дохлой рыбы, а руки слегка дрожат, когда он протягивает ему Библию.
На месте Томас Болейн, граф Уилтширский, главный хранитель малой печати. На месте и лорд-канцлер. Неужто трудно было побриться, раздраженно думает Кромвель. Уделил бы поменьше времени бичеванию плоти. Но когда Мор выходит на свет, он понимает: что-то не так, лицо лорда-канцлера осунулось, под глазами синяки.
– Что случилось?
– Вы не слышали? Мой отец умер.
– Такой прекрасный старик. Нам будет не хватать его бесценных советов в области права.
И его нудных баек. Хотя это вряд ли.
– Он умер у меня на руках. – Мор начинает плакать, вернее, съеживаться, словно все его тело сочится слезами. – Он был светом моей жизни. Куда нам до великанов прошлого, мы лишь их бледные тени. Пусть ваши домашние за него помолятся. Представляете, Томас, после его смерти я разом почувствовал груз лет. Словно до сих пор был мальчишкой. Но вот Господь прищелкнул пальцами – и я вижу, что лучшие годы остались позади.
– Знаете, после смерти Элизабет, моей жены…
Он хочет продолжить: моих дочерей, сестры, мой дом опустел, мои родные не снимают траура, а теперь ушел и мой кардинал… Но даже на краткий миг он не признается, что горе иссушило его волю. Нельзя заполучить другого отца, как бы страстно вам о том ни мечталось; а что до жен, так для Мора женщины – пустое место.
– Сейчас вы не поверите мне, но со временем чувства вернутся. К миру, к тому, что предстоит совершить.
– Знаю, вы тоже теряли близких. Что ж, – лорд-канцлер шмыгает носом, вздыхает, трясет головой, – дело не ждет.