Читаем Вулкан страстей полностью

Она и не думала злиться и обижаться на подругу. Дружба гораздо ценнее подобной ерунды, из-за которой ссориться уж точно не стоит. Джулия считала, что истинная дружба даже важнее любви. Любовь, страсть, влечение приходят и уходят, оставляя по себе далеко не всегда приятные воспоминания. А настоящие друзья сопровождают тебя на протяжении всей жизни, не оставляя ради минутных увлечений и удовольствий.

Именно поэтому Джулия сейчас с ужасом думала о том, как бы она поступила, если оказалась бы перед выбором: любовь или дружба. Оставалось лишь надеяться, что ей никогда не придется жертвовать любимыми и близкими людьми.

– Если тебе действительно станет от этого легче… можешь пощекотать меня. Я постараюсь стерпеть и эту пытку, – сказала Джулия с улыбкой.

Боже, как же она соскучилась по Монике: по ее детским выходкам, непосредственности и жизнерадостности.

– Ну смотри, я тебя за язык не тянула!

<p>7</p>

– Дорогая, я уже дома! – с порога прокричал Энрике.

– Бегу-бегу, милый! – прощебетала Моника, летящей походкой спускавшаяся по лестнице. – Ты как раз вовремя. Ужин почти готов. Правда, Хуанита даже не намекнула о том, что нас ожидает, но подозреваю, что это будет нечто изумительное.

Моника уже была в двух шагах от мужа, когда заметила в холле еще одного человека.

– Ой, извини, Родриго, я не знала, что ты приехал.

– Надеюсь, ты не возражаешь? – Энрике заглянул жене в глаза. – Риго оказал мне сегодня огромную услугу, и я решил его отблагодарить, пригласив на наш ужин.

Родриго широко улыбнулся и обратился к хозяйке дома:

– Пожалуй, это мне следовало извиниться. Нагрянул к вам на семейный ужин. Без предупреждения.

– Какие глупости! – воскликнула Моника. – Друзья Энрике никогда не нуждались в официальных приглашениях в наш дом. Мы всегда рады разделить с тобой трапезу и свободное время.

– Я как всегда польщен твоим обхождением, Моника. А где же твоя американская подруга?

– Джулия? Энрике уже рассказал тебе о ней?

– Более того… – начал Энрике, но не успел закончить, как раздались громкие детские голоса.

– Папа!

– Папа приехал!

– А у нас в гостях тетя Джулия!

– Посмотри, какие сумочки она нам подарила!

– А еще куклы! У нас таких еще не было.

Флоранс и Катарина наперебой бросились к отцу, хвастаясь подарками. Энрике подхватил обеих девочек и понес их в гостиную.

– Давайте-ка сначала сядем на диван, а потом вы мне покажете, что там у вас.

Моника и Родриго шли за ними.

– Джулия сейчас спустится. Она, наверное, решила, что у нас не семейный ужин, а светский раут, – с улыбкой сказала Моника Родриго. – Она уже часа два вертится перед зеркалом.

– Не преувеличивай, – раздался голос Джулии откуда-то сверху.

Все сидевшие в гостиной дружно повернули головы в сторону лестницы. Джулия медленно спускалась по широким мраморным ступеням, величественно держа спину. Ее платье выглядело довольно скромно. Легкая струящаяся ткань скрывала значительно больше, нежели открывала. Но самое поразительное состояло в том, что от этого платье было отнюдь не менее сексуальным и вызывающим. Обнаженные плечи и лиф, украшенный мелкими розочками, создавали образ романтической прелестницы. Шнуровка на спине выгодно подчеркивала тонкую талию, в то время как свободно развевавшаяся юбка намекала на округлые бедра.

– А вот и наша гостья! – объявила Моника. – Выглядишь великолепно!

– Полностью с тобой согласен, – подхватил Родриго.

– Флор, Катарина, успокойтесь, пожалуйста, дайте папе познакомиться с маминой подругой. – Энрике пытался утихомирить расшалившихся девочек. Те продолжали заливисто смеяться и подсовывать ему под нос подарки Джулии.

– Энрике, у тебя что, провалы в памяти? – удивленно спросила Моника. – Это же Джулия! Ты утром встретил ее в аэропорту! Нет, я категорически запрещаю тебе столько работать!

Джулия стояла с широко распахнутыми глазами, абсолютно не понимая, что происходит.

– Энрике? – Джулия с неприкрытым удивлением посмотрела на мужчину, к которому обращалась Моника. – Нет, я что-то перепутала…

Родриго слегка наклонил голову и помассировал рукой шею.

– М-да… – задумчиво протянул он. – Кажется, я должен кое-что вам объяснить, милые дамы.

– Да уж, будь любезен, – попросила Моника, пристально взглянув на лучшего друга своего мужа.

Джулия переводила взгляд с одного мужчины на другого. Они, конечно, похожи: черные волосы, смуглая кожа, атлетическое телосложение… Однако Джулия узнала бы мачо, который встретил ее утром в аэропорту, из сотни тысяч других гавайцев. Его улыбка, взгляд, небрежная щетина – идеальное сочетание нежности и мужественности, которое покорило ее с первого взгляда.

– Моника, только не волнуйся. Энрике ни в чем не виноват, – обстоятельно начал Родриго.

Однако Моника его перебила:

– Риго, перестань выгораживать моего мужа! Все мужчины заодно. Говори прямо: что произошло? Почему я ничего до сих пор не знаю?

– Утром Энрике попросил меня оказать ему небольшую услугу.

– Уж не забрать ли мою подругу из аэропорта?

– Ты как всегда догадлива, Моника, – подтвердил Родриго.

– А почему ты сам не заехал за ней? – строгим тоном поинтересовалась Моника у мужа. – Ты ведь обещал.

Перейти на страницу:

Похожие книги