Читаем Введение в языкознание: курс лекций полностью

Отличительные особенности любой язык имеет на всех языковых уровнях – фонетическом, грамматическом, текстуальном. Так, на уровне звукового строя у каждого языка есть свои фонемные, звуковые, морфонемные, силлабические, акцентологические, интонационные особенности. Мы могли бы обратить внимание на слоговую структуру английского языка в сравнении с русским и увидеть, что в английском действует явная тенденция к закрытому слогу, а в русском – к открытому. Но мы сосредоточим здесь своё внимание на фонемно-звуковых контрастах, имеющихся во французском, немецком и английском языках в сравнении с русским.

Французский язык. Яркая контрастивная черта этого языка – наличие в нём носовых гласных. Особенно часто встречаются носовые [o] и [a].

[o]: pont (мост), maison (дом), bon (хороший), long (длинный), mon (мой), ton (твой), monter (поднимать), montrer (показывать), contre (против) и т. д.

[a]: maman (мама), langue (язык), grand (большой), francaise (французский), prendre (брать), entrer (входить), souvent (часто), comment (как), dans (в) и т. д.

Немецкий язык. Яркая контрастивная черта этого языка – наличие в нём долгих гласных. Они существенно увеличивают число гласных фонем в немецком языке. Почему их следует считать в этом языке фонемами? Потому что они выполняют смыслоразличительную функцию. Вот лишь некоторые примеры:

[i: ] / [i]: schief (кривой) / Schiff (корабль), ihn (его) / in (в);

[u: ] / [u]: Pute (индейка) / Putte (маленькая девочка), Mus (фруктовое пюре) / muss (должен), Ruhm (слава) / Rum (Ром);

[а: ] / [a]: Ahn (предок) / an (у), asst (ели) / Ast (сук), Star (скворец) / starr (застывший), Staat (государство) / Stadt (город).

Английский язык. Яркая контрастивная черта звукового строя этого языка – наличие полифтонгов – дифтонгов и трифтонгов. В первом случае мы имеем дело со слиянием двух звуков (nose «нос», noise «шум»), а во втором – трёх (fire «огонь», our «наш»).

Следует ли полифтонги включать в состав фонем? На этот счёт имеется две точки зрения – монофонематическая и полифонематическая. Первая рассматривает полифтонги как особые фонемы, а вторая – нет. Какая из этих точек зрения выглядит разумнее? Полифонематическая. Исходя из неё, мы рассматриваем дифтонги или трифтонги не как особые фонемы, а как сложные – двойные или тройные – звукосочетания, подобные отдельным звукам. Полифонематическая точка зрения, таким образом, относит полифтонги не к языку, а к речи.

Перечисленные черты анализируемых языков выглядят как контрастивные только в сравнении их с русским, но если мы их сравним между собою, то эти черты сразу поблекнут. По крайней мере, исчезнет контраст между немецким и английским языком, поскольку в обоих есть долгие гласные и дифтонги.

Так, в английском имеются следующие долгие гласные:

/а:/: star (звезда), starch (крахмал), stark (застывший);

/о:/: port (порт), portal (портал), sport (спорт);

/u:/: book (книга), pool (лужа), spoon (ложка).

В свою очередь в немецком имеются такие дифтонги:

[ai]: Ei (яйцо), Ais (лёд), waiss (белый), heiss (жаркий), zwei (два), mein (мой), arbeiten (работать), nein (нет);

[au]: Maus (мышь), Haut (кожа), kaufen (покупать), bauen (строить), laut (громко), auch (тоже);

[oi]: H"auser (дома), B"aume (деревья), R"aume (помещения), deutcsh (немецкий), Feuer (огонь), Freund (друг), neu (новый), treu (верный).

Конечно, рассмотренные черты звукового строя французского, немецкого и английского языков вовсе не исчерпывают всех особенностей этих языков. Мы обратили внимание лишь на те из них, которые, так сказать, бросаются в глаза даже человеку непросвещённому. Но тонкие профессионалы находят такие отличительные черты у тех или иных языков, о которых неспециалисты даже не догадываются. Так, Деллатр привёл такую последовательность первых пяти звуков во французском языке: r – е – а – l – t, а Жюйан: r – а – е – l – s. По частоте употребления в русском языке, по А.М. Пешковскому, пять первых звуков выстраиваются в такую цепочку: а – е – i – s – j (Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. М., 1983. С. 37).

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже