Читаем Вверх тормашками полностью

Куп оглядел брата, который был на несколько дюймов ниже его. Если Куп ростом пошел в отца, то у Эдди взяли верх материнские гены. Он был сложен не так крепко. Худощавый и фациозный, даже находясь в бегах, он умудрялся выглядеть как типаж с обложки модного мужского журнала. Его золотистые волосы и щегольски выбритое лицо поблескивали в слабом свете, пробивающемся вокруг краев полотенца на окне. За те месяцы, что братья не видели друг друга, тучи вокруг Эдди сгустились до предела. Ситуация предполагала, что Куп должен произнести что-то кардинальное или по крайней мере относящееся к делу. Но вместо этого неожиданно для себя он сказал:

— Господи, даже ботинки надраены до блеска. Черт побери, просто шикарно для прячущегося беглеца.

— Ну, нельзя же из-за такой пустяковины, как обвинение в убийстве, занижать свои стандарты, — притворно прибеднялся Эдди, обнажая в короткой улыбке ровные белые зубы. Затем добавил серьезно: — Я рад с тобой повидаться, Джеймс.

— Я тоже, братишка. Но ты чертовски рискуешь, появляясь здесь.

— Я со вчерашнего дня наблюдаю за домом. Мне нужно было убедиться, что с Лиззи все в порядке. Я был страшно удивлен, когда увидел, что ты живешь здесь. Но мне не удалось даже мельком взглянуть на нее. Где она? Ее забрала Вероника? Она увезла ее в Сиэтл или куда-то еще?

Куп вздрогнул. Неожиданное упоминание имени Ронни, словно абразивом, прошлось по раздраженным нервам. Он напряг плечи от мимолетной боли.

— Нет еще, но собирается увезти. — Стараясь сохранять спокойствие в голосе, Куп рассказал, как Вероника заботилась о Лиззи все это время, как сейчас она готова горы свернуть, наметив совместный переезд. — Лиззи на уик-энд отправили к Мариссе. После школы ее привезут домой, а Ронни приедет еще раньше. Поэтому нам лучше сейчас использовать представившуюся возможность. Ты голоден?

— Да, я полагаю.

— Пойдем на кухню, — сказал Куп, срывая с окна полотенце. — Потолкуем, пока я приготовлю нам завтрак.

Они с Эдди спустились на кухню. Куп кинул брату полотенце закрыть оконце в двери, чтобы их не было видно, если кто-то позвонит с улицы. Эдди пошел заниматься дверью. Куп тем временем достал две сковороды, зажег конфорки и стал вынимать из холодильника продукты. Потом началась борьба с совестью. Он разрывался между двумя чувствами — опасениями, которые ему вложила в голову Вероника, и хорошо ему знакомой, давнишней потребностью заботиться о младшем брате.

— Ты ведь понимаешь, — сказал наконец Куп, разбивая яйца в горячую сковородку, — что ты не должен разговаривать с Лиззи? — Он поднял глаза от плиты посмотреть на реакцию брата.

Эдди был явно не в восторге, однако послушно закивал:

— Да. Я, наверное, рехнулся бы от счастья, если бы мог ее обнять на минуту и убедиться, что с ней все хорошо. Но я понимаю, насколько это будет болезненно для нее, после того как я повернусь и снова исчезну.

— Не говоря уже о том, что это опасно для тебя самого. Ты же не думаешь, что шестилетний ребенок сможет держать в секрете такие вещи.

— Я правильно понимаю, Джеймс? — сказал Эдди, прохаживаясь взад-вперед возле двери в гостинную. — Я не верю, что нахожусь в этом доме. — Он исчез на минуту в комнате и вернулся, держа в руке рамку с фотографией Лиззи. Поглаживая пальцем лицо своей дочери на плоском снимке, он поймал на себе взгляд Купа. — Что случилось со всеми теми побрякушками? — Эдди с нарочитым безразличием кивнул в сторону гостиной.

— Вещи Кристл? Вероника запаковала большинство из них. — Куп выложил на тарелки яичницу и грудинку с другой сковороды на задней конфорке. Потом отнес все это на стол. — Не хочешь взять себе сок или молоко из холодильника?

В это время щелкнул поджарившийся хлебец, и Куп вернулся к плите. Через минуту он передал хлебец Эдди и сел за стол, глядя на брата, задумчиво рассматривающего стоящую перед ним фотографию.

— Мне жаль, что так получается с Лиззи, — сказал Куп. — Вероника меня тут песочила по поводу тебя. Она ужасно беспокоится за девочку и считает, что ей будет плохо, если ты похитишь ее и будешь бегать с места на место.

Эдди пожал плечами.

— Ее опасения обоснованны, — сказал он, гоняя по кругу еду в своей тарелке. — Я действительно собирался похитить Лиззи и сбежать. Но я все продумал за это время и решил не делать глупости. — Он снова коснулся пальцами снимка. — Она будет несчастна со мной. Здесь она выглядит очень счастливой. Вероника к ней добра, не правда ли?

— Да, Эдди. Она заботится о ней. Даже очень. — Куп указал зубцами вилки на тарелку брата. — Кончай играть со своей яичницей и доедай скорее. Тебе нужно набраться сил, если мы собираемся обдумать, как вызволить тебя из этой грязи.

Эдди откусил раз, потом другой и через минуту, обмакнув остатки хлебца в яичный желток, подчистил тарелку. Он посмотрел через стол на Купа и сказал приглушенным сердитым голосом:

Перейти на страницу:

Все книги серии Моряк

Похожие книги