Читаем Вводное слово в искусство перевода полностью

Кто ищет, тот находит. Kiu ser^cas, tiu trovas.

Благими намерениями ад вымощен. Per bonaj intencoj infero estas pavimita.

Снявши голову, по волосам не плачут. Post senkapigo oni ne priploras hararon.

Прислонить горбатого к стенке. Kongruigi ^gibulon kaj muron.

Жечь свечу с двух концов. Bruligi kandelon de ambau flankoj.

Жизнь прожить — не поле перейти. Vivon travivi — ne kampon trairi.

Слово не воробей: вылетит, не поймаешь. Vorto ne estas pasero — post elflugo ne kapteblas.

Для красного словца не пожалеет и отца. Por vorto belarta ne ^sparas el la patron.

С волками жить — по-волчьи выть. Kun lupoj vivante lupe kantu.

Милые бранятся — только тешатся. Geamanta kverelo estas franda meringelo.

Скупой дважды платит, ленивый дважды делает. Avarulo dufoje pagas, pigrulo dufoje faras.

Тишь да гладь, да божья благодать. Softo kaj glato kaj dia beato.

Не было бы счастья, да несчастье помогло. Feli^co ne venus, se malfeli^co ne intervenus.

Кто сеет ветер, пожинает бурю. Kiu semas venton, rikoltas fulmotondron.

Чтобы волки были сыты и овцы целы. Ke lupoj estu sataj kaj ^safoj sanaj.

Искать черного кота в темном погребе. Ser^ci nigran katon en obskura kelo.

Буря в стакане воды. ^Stormo en glaso da akvo.

Мятеж на коленях. Surgenua ribelo.

Пан или пропал. ^Cu pasko, ^cu fiasko. ^Cu pereo, ^cu kun trofeo. ^Cu balo, ^cu malo. ^Cu festivalo, ^cu malo. Au regalo, au de ^stuparo falo. ^Cu festo kun regalo, ^cu malo.

Что хочу, то ворочу. Mia vorto — ^cies sorto.

С миру по нитке — голому рубашка. De ^ciu po fadeno — al nuda vesto plena.

Сколько волка ни корми, он все в лес смотрит. Logu lupon ajnaregale — ^gi sopiras arbaron tutegale.

Не красна изба углами, а красна пирогами. Belas hejmo ne per ornamo, sed per gastamo. Belas hejmo ne per stuko, se per kuko.

Мутить воду. Perturbi malice embarasavortice.

Долг платежом красен. Estas bela homa ago, sed la ^suldo belas per repago.

Повторенье — мать ученья. Preto al ripeto estas kerno de lerno.

Ученье — свет, неученье — тьма. Lerno estas lumturo — nelerno obskuro.

Наружность обманчива. Ekstero pompa estas trompa.

Желание женщины — воля господня. Virina deziro — dia volo.

Федот, да не тот. Julia, sed alia.

В гостях хорошо, а дома лучше. Bonas festi gaste, sed plibonas hejmi e^c faste.

Типун тебе на язык. I^gu stango via lango. Glui^gu al planko via lango. Restu sen slango via lango.

Утро вечера мудренее. Matena sa^go estas pli prospera, ol la vespera.

Валить всё в одну кучу. ^Jeti malsaman varon en unu ^caron.

Что на уме, то на языке. Kion cerbo portas, tion lango vortas.

Молоть чепуху. Muelo de bagatelo.

Ему бабка ворожит. Lia sukceso — asisto de sor^cisto. Doto de kobolda dorloto. Lia prospero iras lau aleo de feo.

Есть пирожок, есть и дружок. Estas plena kaliko — estas ankau amiko.

На все руки мастер. Majstro reputacia ^ciumetia. Majstro genia ^cionin^genia.

Что написано пером, не вырубишь топором. Pluma skribo ne timas hakilan amendon. Kion plumo skribas, hakilo ne malskribas.

Дело мастера боится. Laboro obeas al majstra fervoro.

Всякое лыко в строку. ^Ciu ^stono kaj ono bona dono por masono. Trafe masonito per briko kaj splito.

Лаптем щи хлебать. Sorbi supon el basto^suo. Ne koni valoron veran de l' kulero.

Не лыком шиты. Ne per putra fadeno kudritaj.

Лес рубят, щепки летят. Sen splitoj kaj batoj arboj ne estas hakataj.

И на старуху бывает проруха. Ne estas maljuno kontrau miso imuno.

Из пустого в порожнее. El vaka sitelo en malplenan barelon.

Как баран на новые ворота. Staras kiel grego antau nova pordego.

Всякому овощу свое время. Al ^ciu legomo sia kiamo, sia kiomo.

Мать — кривая душа. La patrino — kurba animo.

Обжегшись на молоке, дуют на воду. Sin broginte per lakto, oni blovas sur malvarman akvon.

Ни аза в глаза. Neniu litero da klero.

Внести свою лепту. Atribuo de kontribuo.

Тех же щей, да пожиже влей. La sama kiselo kun pli da amelo.

Мы пахали. Fripona fanfarono pri alies bono.

Хоть видит око, да зуб неймёт. Kio estas per okulo vidata, ne faras bu^son sata.

Рыбак рыбака видит издалека. Tajloro tajloron rekonas defore.

С головы до пят. De verta plano ^gis kalkano.

Между молотом и наковальней. Inter martelo kaj amboso.

Победителей не судят. Venko ne trafas al akuza benko. Al venko ne minacas akuza benko.

Умиляться до слез. Ekzalto ^gis larma senhalto.

Почивать на лаврах. Ku^si kun kontento en laura farniento.

У разбитого корыта. Reapero de primitiva mizero. Epilogo ^ce rompita trogo.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже