Представитель проигравшего издателя тоже присутствовал на совещании. Он встал и сказал: «Поскольку наша цена была ориентирована на более поздний срок поставки, я думаю, что мы можем назначить новую цену на более ранний срок, потому что мы тоже в состоянии поставить книги раньше».
Мистер Норрис, который был юристом Совета из Пасадены, спросил представителя второго издателя: «И сколько нам будет
Он назвал цифру: цена была
Тогда встал первый парень: «Если он изменяет свою цену, то у меня тоже есть право изменить
Норрис спросил: «Разве так
— Да, — говорит один из них. — Мы можем применить особый метод офсетной печати, который обычно не используем… — какая-то отговорка, чтобы объяснить, почему книги вдруг подешевели.
Другой соглашается: «Чем быстрее печатаешь книги, тем дешевле они обходятся!»
Мы испытали самый настоящий шок. Все закончилось тем, что книги обошлись на
На самом же деле произошло следующее: неопределенность с датой поставки открыла для этих ребят возможность предложить другую цену. Обычно, когда книги выбирали без учета их стоимости, снижать цену не было смысла; издатели могли назначать цену по своему усмотрению. Снижение цены ничего бы не изменило; чтобы получить заказ, нужно было произвести впечатление на членов комиссии по составлению учебной программы.
Кстати говоря, когда бы наша комиссия ни собралась на совещание, там всегда появлялись издатели, которые развлекали членов комиссии, приглашая их на обед и рассказывая о своих книгах. Я всегда отказывался от подобных приглашений.
Сейчас это кажется вполне очевидным, но, когда я как-то раз получил пакет сухофруктов и всякой всячины, который доставили через «Уэстерн Юнион», с запиской; «От нашей семьи вашей, С Днем Благодарения — семья Памилио», я не понял, к чему это.
Посылка была от семьи, о которой я никогда не слышал и которая жила где-то в Лонг-Бич. Совершенно очевидно, что кто-то хотел отправить ее семье своих друзей, но ошибся в имени и адресе, поэтому я решил все уладить. Я позвонил в «Уэстерн Юнион», взял номер телефона тех, кто отправил эту посылку, и позвонил им.
— Здравствуйте, я — мистер Фейнман. Мне пришла посылка…
— О, здравствуйте, мистер Фейнман, это Пит Памилио, — и он говорит это так дружелюбно, что я подозреваю, что мы должны быть знакомы! Я, обычно, с трудом запоминаю, кто есть кто.
Поэтому я сказал: «Простите, мистер Памилио, но я не совсем помню, кто Вы…»
Он оказался представителем одного из издателей, книги которого я должен был оценивать в комиссии по составлению учебной программы.
— Ясно. Но это могут неправильно истолковать.
— Но это же просто от одной семьи другой.
— Да, но я оцениваю книгу, которую Вы издаете, и кто-нибудь может неправильно истолковать вашу доброту! — Я прекрасно понимал, что происходит, но решил прикинуться полным идиотом.
Нечто подобное произошло, когда один из издателей прислал мне кожаный портфель, на котором изящными золотыми буквами было написано мое имя. Я выдал ему то же самое: «Я не могу принять его; я оцениваю издаваемые Вами книги. Я думаю, что Вы этого не понимаете!»
Один из членов комиссии, который состоял в ней дольше других, сказал: «Я никогда ничего не беру; это мне очень досаждает. Но все равно ничего не меняется».
Но одну возможность я
— Я иду съесть что-нибудь.
— Мы можем пригласить Вас на ужин.
— Нет, я хочу побыть один.
— О’кей, мы можем помочь Вам во всем, в чем Вы пожелаете.
Я не смог устоять. Я сказал: «Ну что ж, я иду, чтобы попасть в какую-нибудь переделку».
— Я думаю, мы можем Вам помочь и в
— Нет, я уверен, что сам с этим справлюсь. — А потом подумал: «Какая ошибка! Я должен был позволить им сделать
Другая ошибка Альфреда Нобеля