Избранный достал из-за пояса карту, которой его снабдила леди Ингелет, и развернул ее, хотя и не слишком доверял указаниям на ней. Главные дороги были отображены верно — по большей части, — но многие из ответвлений, нанесенных на карту, были непроходимы. Вдобавок ко всему на пути обнаружилось немало таких дорог, о которых картограф, очевидно, не имел ни малейшего понятия.
— Я не сказал о развилке, потому что это не важно, — оправдывался Стивен. — Если мы повернем налево, то выберемся на большую дорогу, которая приведет нас в поместье лорда Бринйольфа. Но нам надо направо, и тогда через час мы будем в Зимсеке, а оттуда по торговому тракту сможем выехать на дорогу к Гринхольту и озеру.
Девлин вгляделся в карту и, поняв, что она бесполезна, засунул обратно за пояс. Он посмотрел вперед: обе дороги терялись среди деревьев, а на пыльной земле отпечатались следы от колес и лошадиных подков, указывающие на то, что дороги хорошо наезжены. Слева взметнулось небольшое облачко пыли.
— Всадники. — Девлин согнул руки в локтях, проверяя закрепленные над запястьями ножи, и развязал веревки на полотне, в которое был завернут топор. Он не ожидал нападения, но на всякий случай приготовился к худшему.
Всадники подъехали ближе, и стало видно, что они облачены в темно-зеленые одежды, за спиной у них колчаны, а к седлам приторочены луки. Кроме того, они были вооружены короткими мечами.
— Люди барона, — пояснил Стивен.
Девлин с беспокойством ожидал, пока всадники приблизятся. Их оказалось двое: мужчина и женщина в темно-зеленых куртках, коричневых облегающих штанах и высоких сапогах. Мечи висели в ножнах у пояса; в отличие от клинков королевских стражников они выглядели так, будто побывали не в одном сражении.
— Приветствую вас, путники. — Мужчина широко улыбнулся, но в его глазах застыла настороженность. Он спокойно и неторопливо рассмотрел Девлина, задержавшись взором на традиционной форме Избранного, и перевел глаза на Стивена, который как-то сразу съежился под долгим оценивающим взглядом.
— Ты, Избранный, и ты, Стивен, — что привело вас в Эскер?
— Мы… — открыл рот Стивен, но Девлин не дал ему договорить:
— Мы едем по своим делам в деревню Зимсек. Вам тоже лучше ехать своей дорогой.
Его удивило, что эти вооруженные люди сразу узнали Стивена и что у менестреля, по-видимому, встреча с ними не вызвала восторга. Только сейчас Девлину пришло в голову, что Стивен не обязательно покинул дом по своей воле. Может быть, он тоже изгнанник? С другой стороны, словоохотливый юноша непременно рассказал бы об этом раньше.
— Поместье лорда Бринйольфа недалеко отсюда. Он будет рад предоставить вам кров, — сказала женщина.
— Мы не можем принять приглашение. Наше дело очень срочное.
Всадники переглянулись.
— Вы приехали, чтобы убить чудовище, что поселилось в Долгом озере, — догадался мужчина.
— Да, — подтвердил Стивен.
Девлин бросил на менестреля уничтожающий взгляд.
— Тогда вы должны известить лорда Бринйольфа о своем приезде, — настаивал мужчина. — Лорд посылал воинов к озеру, но они вернулись ни с чем. Вам будет полезно расспросить тех, кто уже пытался справиться с монстром.
— Нет, — резко сказал Девлин.
Всадники говорили дело. Это владения лорда Бринйольфа, и учтивость обязывает приехавших представиться лорду и узнать о водяном змее как можно больше. Но учтивость ничего не значила для Девлина в сравнении с мощью заклятия, довлевшего над ним. Предыдущие задержки стоили Девлину очень дорого, ведь день ото дня ему становилось все труднее сдерживать в себе нарастающую силу заклятия. Узы тянули его вперед, к озеру, протестуя против малейшей отсрочки.
— Если хотите, можете посоветоваться наедине, — предложила женщина, и оба всадника отъехали на несколько шагов.
— Послушай, они правы, — принялся убеждать Девлина менестрель. — Я знаю, что лорд Бринйольф обрадуется нам и окажет щедрый прием.
Крыша над головой. Чистая постель, еда, которую не надо добывать и готовить, горячая вода. Все это звучит очень соблазнительно. И какое значение имеет день или два? Чудовище живет в озере уже много месяцев, так что один день погоды не сделает. Но нет, Девлин не поддастся искушению, пока заклятие уз держит его в своих тисках. Долг зовет его вперед, только вперед, и не позволит ему выбрать иной путь.
— Нет, — сказал он. — Я не могу.
Стивен с возмущением посмотрел на него.
— То есть просто не хочешь.
— Не могу, — процедил Девлин сквозь зубы. — Я должен ехать к озеру. Никто не смеет вставать между мной и моим долгом. — Его рука непроизвольно потянулась к топору. — Ни лорд Бринйольф, ни эти двое, ни даже ты, менестрель. Ты хорошо меня понял?
Он стиснул топорище так, что костяшки пальцев на его руке побелели, а на лбу выступили крупные капли пота. Впервые Девлин ощутил страх, но не за себя, а за других, — он осознал, что заклятие может принудить Избранного к насилию, и он не способен совладать с мощью уз.
Наверное, отчаянная борьба с самим собой отразилась на его лице, потому что Стивен смотрел на спутника с жалостью. В это мгновение Девлин возненавидел себя за то, что открыто проявил слабость.