Читаем Выбор каждого полностью

Нельсон после этих слов устремился присесть подле очаровательной незнакомки и внимал каждому вздоху, видимо он сам еще не осознавал насколько увлекла его эта необычная девушка. Она конечно заметила его порыв и неожиданно для себя, улыбнулась. Выдержав небольшую паузу, посмотрела Нельсону прямо в глаза и произнесла.

– Аннет, Аннет Лепаж.

– Вынужден признается, я сражен вами, а ваше имя изящно вас дополняет.

– Теперь вы в свою очередь решили меня смутить.

– Что вы никак не можно.

– Превосходное утро вы не находите. Неожиданно вмешался в разговор Альберто. Никто даже не заметил, как он приблизился.

– Вы даже не представляете насколько! с нескрываемым воодушевлением произнес Нельсон.

– Синьорина приветствую вас снова. И Альберто в поклоне сложил руки под грудью и отодвинул назад левую ногу.

– Не стоит прошу вас Альберто, мы не при дворе.

– Вы сегодня сами обратились ко мне, это действительно превосходное утро.

– Альберто вы не поверите как зовут это милейшее создание.

– Как? Вы знаете, ее имя, почему же вы вчера меня не представили.

– О позвольте мистер я сам только что узнал.

– Прошу вас Нельсон, а то мне не по себе, находится в обществе столь великолепной особы и не знать ее имя.

– Конечно, конечно. Эту мадемуазель зовут Аннет Лепаж.

– Прелестно синьорина Аннет, вы осведомлены как меня зовут, я к вашим услугам.

– Благодарю вас господа.

– Что вы вьетесь как рыбы прилипалы вокруг этой ба… , девушки. Хуже павлинов распушили свои перья.

– О наш добрый друг и истинный джентльмен Хвост присоединился к нашей компании. Альберто не мог отказать себе в шуточке.

– Я вас всех приветствую, надеюсь вы все очень хорошо отдохнули и теперь полны сил, прошу вас присаживайтесь как вам будет того угодно завтрак уже падают. Мой господин распорядился передать вам бутылочку рома, а остальным вина и горячего шоколада для дамы.

– Мы благодарим вас Жак, а разве Реджинальд не здесь? Озадачился Альберто.

– Он будет с минуты на минуту, просил его не ждать и приступать к трапезе.

Мери накрывала на стол, и раскладывала столовые приборы для гостей. Хвост уже водрузился в кресло, в котором намедни весело опрокидывал фужер за фужером. Альберто чуть покружив по двору в собственных мыслях и раздумьях присел подле Аннет и Нельсона. Как раз вовремя подошел Самбор все уже было готова к приему пище.

– Приветствую вас, видимо я все же успел к завтраку. Жак друг мой, а где Редж, он еще не вставал?

– Самбор приветствую тебя, Редж скоро будет, он собирался вернуться до завтрака, присаживайся у меня для тебя есть отличная бутылочка охлажденного хереса и конечно тапас с хамоном я знаю ты это любишь.

– Ты помнишь друг мой спасибо, я проведал своего коня, он более чем в порядке, благодарю за столь трепетное отношение и заботу.

Гости угощались тортильей и бандерильей, на десерт Мэри приготовила чуррос для Аннет, которая в свою очередь оценила их по достоинству запивая горячим шоколадам.

Небольшая дверца в арочном своде бесшумно приоткрылась и на полусогнутых ногах Джо протиснулся сквозь нее, следом за ним появился Реджинальд.

– О! bon appétit, вы уже все собрались за столом, приветствую вас, и приношу свои глубочайшие извинения за свое опоздания, и надеюсь вы все прекрасно выспались и отдохнули с дороги. Жак я надеюсь ты проследил что бы наши гости остались всем довольны.

– Господин Реджинальд я позволю себе высказаться от имени остальных, мы прекрасно провели время вчера и сегодня, и абсолютно всем довольны Жак превосходно справляется со своими обязанностями. Но позвольте напомнить вам сэр, несмотря на этот замечательный прием и ваше гостеприимство, мы до сих пор прибываем в неведенье о цели нашего визита в ваш дом.

– Нельсон признателен вам за искренность, я прекрасно осознаю ваше недоумение, поэтому позвольте мне присоединиться к вам за завтраком и я незамедлительно продолжу начатое вчера и введу вас в курс дела.

Реджинальд расположился во главе стола, Мэри поднесла ему гаспачо и наполнила фужер белой мальвазии, столь полюбившей господину.

– С вашего позволения я хотел бы продолжить свой вчерашний рассказ.

– Мы с нетерпение ждем этого Редж, позвольте мне вас так называть тем более что вы сами об этом попросили.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Двор чудес
Двор чудес

В жестоких городских джунглях альтернативного Парижа 1828 года Французская революция потерпела поражение. Город разделен между безжалостной королевской семьей и девятью преступными гильдиями. Нина Тенардье – талантливая воровка и член гильдии Воров. Ее жизнь – это полуночные грабежи, бегство от кулаков отца и присмотр за своей названой сестрой Этти.Когда Этти привлекает внимание Тигра, безжалостного барона гильдии Плоти, Нина оказывается втянутой в отчаянную гонку, чтобы защитить девочку. Клятва переносит Нину из темного подполья города в сверкающий двор Людовика XVII. И это заставляет ее сделать ужасный выбор: защитить Этти и начать жестокую войну между гильдиями или навсегда потерять свою сестру из-за Тигра…

Виктор Диксен , Ирина Владимировна Одоевцева , Кестер Грант , Мишель Зевако

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Фэнтези