Читаем Выбор (СИ) полностью

Пора выходить. Сумка, такое впечатление, оттягивает плечо солидной тяжестью, хотя нет там ничего ни большого, ни тяжелого. Ладно, двинули. Все. Ты принял решение. Легко не будет никому, Роберте - особенно. Но любые другие пути - еще более тяжелы и губительны для нее, да и для тебя, чего уж там. Каким то наитием подхожу к зеркалу. К тому самому зеркалу, в котором увидел это лицо всего то сутки назад. Мое лицо. Мое? Тонкие изящные черты, хорошо очерченный рот, прямой нос. Глаза..Смотрю прямо в глаза. И слышу на самой грани, где то за горизонтом событий - какое то эхо. Голос? Меня кто то зовет? Кто ?

- Это ты?

- Это я.

- Тут ты, значит.

- Я всегда тут.

- Все видел?Все слышал?

- Да.

- Тогда ты знаешь, что будет.

- Не делай этого.

- Хочешь мне помешать?

-Нет.Я предлагаю тебе вернуться домой.

- Я дома.

- Твой дом далеко.

-Я все решил и ты мне не помешаешь.

- Оставь Берту ее судьбе.

- Не смей ее так называть. Ты потерял это право.

- Оставь ее. И когда все закончится, более ничего тебя тут не будет держать. Ты заснешь - и очнешься дома. Ты даже ничего не будешь помнить. Видишь, честная сделка.

- А ты получишь свою желанную судьбу?

- Да. Я заслужил это.

- А ты наглец.

- Что ты решаешь?

- А вот что. Если я почувствую, что ты пытаешься вмешаться. Взять верх.

- Ты не посмеешь.

- Серьезно? Ты ведь можешь читать мою память?

- Да.

- Так посмотри еще раз. И сам ответь на вопрос - я посмею?

Молчание.

- Ты понял меня, Клайд.

В тишине комнаты раздается звук удара, так лезвие пробивает дерево. Еще несколько секунд смотрю в свое отражение. Молча поворачиваюсь и выхожу на улицу. В середине стола покачивается нож для писем, доска пробита насквозь. Безжалостный удар в лоб пригвоздил к столу небольшую фотографию. Сондра Финчли.

Быстро иду уже знакомой дорогой по улицам, заливаемым вечерними сумерками. Шляпа низко надвинута, никого сейчас не хочу видеть, ни с кем не хочу здороваться. Потом, все потом. Девочка там, наверное, думает, что не приду, уже стемнело, а меня все еще нет. Вижу кондитерскую, еще открыта, взять пирожных, может, каких нибудь? Нет, не сейчас, не задерживайся. Становится прохладно. Вот и ее улица. Темно на ней, редкие окна горят кое где. Вот и ее дом, маленькая, я пришел. Как обещал. За окном виден силуэт, останавливаюсь, приглядываясь. Сидит за столом, как и вчера. А вот встала, походила немного, подошла к окну. Опустила голову и вернулась за стол. Оглядываюсь по сторонам, никого. И через мгновение Роберте в стекло летит камешек. Послал с почти двадцати метров, ближе подходить рискованно, не все еще легли. Да и Гилпины наврядле спят. Вчера я заявился куда позже. Судя по звуку, я чуть не высадил Берте окно. Делаю круговой обзор, никого. И броском преодолеваю эти двадцать метров, выпрямляюсь, прижавшись к стене. Никого? Никого.

- Клайд, это ты?

Роберта выглядывает осторожно.

- Берта, можно лезть, все в порядке?

- Давай, только очень тихо.

Я уж понял, что Гилпины еще не спят. Быстро и бесшумно втягиваю себя в окно, и попадаю прямо в объятия.

- Милый, я так рада!

- Берта, свет! Нас же видно.

И пригибаю нас к полу.

- Давай хоть убавим немножко, ладно?

Роберта убавляет накал лампы, а я задергиваю занавески. Вот, закрылись и затаились. И поворачиваемся друг к другу. И - явно не знаем оба, что сказать. Что сделать. Роберта робко улыбается и показывает на стол. Там накрыт ужин. На двоих, постаралась, маленькая.

- Вот, думала, ты опять, может, голодный придёшь, и мы поужинаем, милый.

- А я и есть голодный, давай ужинать.

И сгустившаяся было атмосфера разряжается.

- А что хозяева твои не спят еще?

- К ним гости приехали, из Сиракуз, какие то родственники. Они и меня звали, еле отговорилась, сказала, что устала.

Роберта вскочила, пошла что то брать из кухонного шкафчика. Вернулась с трехзвенным бархатным футляром. Солидный такой футляр. Осторожно положила его на стол и развернула. Я заинтересованно пригляделся. В свете тусклой лампы мягко забликовало старое полированное серебро. Вот оно что..Смотрю на его содержимое. Долго. Поднимаю взгляд,а Роберта молча смотрит на меня. И глаза ее лучатся тем же вчерашним нездешним светом.

- Бабушкино?

- Да, Клайд. Мама дала мне это с собой, говорит, приданое твое.

И как то смущенно пожимает плечами, улыбнувшись. Тихо подошла ко мне.

- Клайд..

- Что, солнышко?

- Ты не думай, я ничего такого не имела сейчас в виду..

- Шш, не надо так, Берт..

- Нет, ты послушай..

- Слушаю.

- Просто захотелось тебя встретить вот так..Ужин..Лампа..Бабушкины ножи и вилки..

- Ты очень правильно все сделала, родная.

Роберта осторожно так обняла меня, как будто сомневаясь, опасаясь чего то. И я так же осторожно отвечаю на это объятие. Так и стоим возле стола с нетронутым ужином.

- Знаешь, - шепнула..

- Что?

- Я уже один раз доставала этот футляр для тебя..Давно.

- Когда?

Берта слегка потерлась щекой о мое плечо, устраиваясь поуютнее.

- Давно.. На прошлое Рождество.

Молчание.

- И я тогда не пришел..

- Не пришел.

Молчание.

- Я сейчас решила, пока тебя не было и ждала..

- Что решила?

Она помедлила с ответом. Подняла голову и посмотрела мне в лицо, глаза в глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Свод (СИ)
Свод (СИ)

Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя. Якуб Война — новый знакомый пирата, оказался потомком древнего, знатного польского рода. Шелоу Райдер или «Ласт Пранк» вступает в контакт с местными обычаями, языком и культурой, о которой пират, скитавшийся по южным морям, не имел ни малейшего представления. Так или иначе, а судьба самого Ричи, или как он называл себя в Литве Свод (от «Sword» (англ.) — шпага, меч, сабля), заставляет его ввязаться в водоворот невероятных приключений.В финале романа смешались воедино: смерть и любовь, предательство и честь. Провидение справедливо посылает ему жестокий исход, но последние события, и скрытая нить связи Ричмонда с запредельным миром, будто на ювелирных весах вывешивают сущность Ласт Пранка, и в непростом выборе равно желаемых им в тот момент жизни или смерти он останавливается где-то посередине. В конце повествования так и остаётся не выясненным, сбылось ли пророчество старой ведьмы, предрекшей Ласт Пранку скорую, страшную гибель…? Но!!!То, что история имеет продолжение в другой книге, которая называется «Основание», частично даёт ответ на этот вопрос…

Алексей Викентьевич Войтешик

Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Путешествия и география / Европейская старинная литература / Роман / Семейный роман/Семейная сага / Прочие приключения / Прочая старинная литература