Читаем Выбор за тобой полностью

До работы я добралась на удивление быстро. Несмотря на оживленный город, удалось объехать пробки и приехать на работу раньше намеченного.

На стоянке у здания я сразу же заметила машину Рика, и, как назло, единственное парковочное место было рядом.

Удача, конечно, моя сильная сторона.

Да и плевать, господи. Я же не ребенок злиться из-за такой ерунды.

Я вылезла из авто и, громко стуча каблучками, вошла в здание.

Вырядилась я сегодня, конечно, на славу. Короткая юбка, шпильки, полупрозрачная блузка и пиджак оверсайз. Стильно, модно, сексуально. И, да, я решила немного потешить свое самолюбие, появившись перед Риком во всей красе. Главное — держать лицо и не выказывать и толику тех эмоций, которые сейчас бушуют во мне.

Я зашла в кабинет миссис Майерс и сразу же натолкнулась на хмурый заинтересованный взгляд.

— Что же такого ты успела натворить, Моника, что сам Рик Дэвис ищет тебя с собаками, мм?

В действительности я даже не знала, что ответить. Разумеется, подробности наших с ним отношений не ее дело, потому я стояла, как пятиклассница, набрав воды в рот.

— Ох, ладно, иди, все равно толку нет, — она махнула рукой, а я поспешила в кабинет начальства.

Медлить нет смысла. Зачем оттягивать неизбежное? Рано или поздно нам бы пришлось столкнуться, так почему бы не сейчас?

Я постучала три раза и, получив положительный ответ, решительно толкнула дверь.

Он сидел на кресле, развалившись по-хозяйски. Было видно, что мистер Харрис ему благоговеет.

Увидев меня Рик напрягся и подался вперед, но лишь на секунду на его лице пробежала тень улыбки. Он снова нацепил маску безразличия, как будто мы с ним совершенно чужие друг другу люди.

— Вызывали, мистер Харрис? — я старалась придать голосу металлические нотки, и, как не удивительно, он даже ни разу не дрогнул.

— Присаживайтесь, мисс Прайс. Мистер Дэвис уже обыскался вас, — директор засмеялся, а я вся покрылась мурашками от пристального, прожигающего взгляда Рика.

— Я не терялась. Вы дали мне свободу перемещений взамен на мою добросовестную работу, и, как результат, отличные статьи.

Рик прокашлялся и обратился ко мне.

— Мисс Прайс, — его голос охрип и создавалось ощущение, что он еле-еле мог сказать хоть слово, — я думаю, что вам больше не стоит вести следствие при работе над статьей о детском центре. Дела обстоят очень серьезно. Та одиночная как нам казалось угроза на ваш мобильный, оказалась не единственной. Мои спецы перехватывали чужеродные контакты, пытающиеся отправить вам какие-либо сообщения и таких вот предостережений с их стороны в ваш адрес было уже не менее десятка. Поэтому…, - Рик замолчал с тревогой в глазах, — я вас прошу больше в это дело не лезть. Я сам закончу начатое.

На минуту мне стало страшно. Угрозы — это не шутки. Но с другой стороны, сколько их было и сколько еще будет с моей то работой. Я знала на что шла.

Я выпрямилась и посмотрела Рику в глаза.

— При всем уважении, мистер Дэвис, спасибо за вашу чрезмерную заботу, но я вправе сама решать уровень возможной опасности. Я журналист. А мы, журналисты, не бросаем свою работу на пол пути.

Я обратилась к мистеру Харрису, все это время молча сидящему за своим креслом.

— Если это все, мистер Харрис, то у меня куча работы.

Я развернулась, чтобы выйти, но директор окликнул меня.

— Моника, ты уверена, что сможешь вовремя себя обезопасить? Я переживаю за тебя. Статья мне конечно нужна, она поднимет наши рейтинги до небес, но рисковать твоей жизнью мне бы не хотелось, — он посмотрел на меня по-отцовски.

Я улыбнулась.

— Я буду очень осторожна.

Я покинула кабинет, с трудом переводя дыхание. Я смогла. Я была на высоте. Ни один мускул на моем теле не выдал меня.

С чувством победы над самой собой я направилась по лестнице вниз в наш с Мирандой кабинет забрать кое-какие бумаги, когда кто-то схватил меня за руку и потащил в пустую темную кладовку.

Я не успела опомниться, как жадные властные губы накинулись на меня, сминая и кусая до боли.

Я вырывалась и билась, пытаясь вырваться из объятий Рика, запах которого тотчас же, как только мы ввалились сюда, заполнил собой всю эту маленькую комнатку доверху.

Запах счастья и боли. Запах любимого человека.

Глава 25

Рик.

Она была, как видение. Прекрасное, безумное, воспламеняющее душу. Внезапно появилась и также неожиданно исчезла. Когда она пришла? Почему я ее не заметил, наш столик в самом центре.

Я гнался, расталкивая толпу на ходу и матерясь на чем свет стоит. Сам толком на ногах держаться не мог, но ее догнать был обязан.

Выскочил на улицу и столкнулся с разочарованием. Ее нигде не было. Гарри выбежал следом за мной, не понимая, куда меня так понесло ни с того ни с сего.

После того, как танец закончился, я вскочил с места и помчался ее искать, только вот даже если она меня и увидела там, то не захотела со мной разговаривать и предпочла убежать. От этого становилось еще хуже.

Я потер лицо ладонями и зарычал. Столько времени искал ее, пытался поговорить, и вот, как только она сама возникла в поле моего зрения, я мастерски ее проворонил. Придурок.

Гарри коснулся плеча.

Перейти на страницу:

Похожие книги