– Пусть от ветра, – согласился отец, обнимая её и прикрывая краем куртки. – Ну что, дочь, вот у нас снова есть свой дом.
– Мама, а почему они так кричали? – спросил Алекс.
– Это они так радовались, сын.
– Это хорошо, когда люди так радуются, – согласился мальчишка. – У меня от их радости до сих пор звенит в ушах.
Альда улыбнулась ему и бросила прощальный взгляд в заднее оконце. Города уже не было видно, и теперь в серой зимней дымке исчезали и воинские лагеря герцога. Начало быстро темнеть. Альда ожидала дождя, но вместо него с неба, медленно кружась, посыпался первый снег.
Глава 31
Ехать пришлось долго. По размокшей дороге карета шла ровно, но временами начинало трясти на ухабах. Тряска не мешала спать Алексу, но Альде не спалось. Она покинула дворец герцога и скоро у них будет свой дом, но вместо радости в душе были грусть и ощущение потери.
– Что ты такая мрачная, словно кого-то похоронила? – спросил отец. – Ехать долго. Брала бы пример с сына и заснула.
– Мне грустно, отец, – ответила она, – Вроде не оставила там ничего такого, о чём нужно жалеть, но на душе тяжело.
– Грусть со временем пройдёт, или ты поймёшь её причину, так что не надо пока об этом думать. Скоро приедем в имение, и по первому времени будет много забот, чтобы предаваться меланхолии. А потом появятся новые друзья. Обещаю что-нибудь придумать, чтобы ты не кисла без дела, а пока прислонись ко мне – будет меньше качать. Глядишь, и уснёшь.
Она так и сделала и вскоре задремала, изредка просыпаясь при сильных толчках. Поездка прошла без происшествий. Карета нигде не застряла и не поломалась, не случилось и нападения разбойников, так что ещё до вечера съехали с тракта на просёлочную дорогу и после непродолжительной езды увидели замок баронства Ксавье.
Он был больше отобранного у Буше, здесь даже имелись ров и подъёмный мост, а стены поднимались к небу на три человеческих роста. Правда, во рву не было воды, а когда подъехали ближе, стало видно, что на мосту отсутствуют подъёмные цепи. Дежуривший стражник издали заметил кавалькаду, так что, когда копыта лошадей застучали по настилу моста, ворота были уже распахнуты. Во дворе замка их встретили стражники и невысокий мужчина лет пятидесяти, со связкой ключей на поясе, который обратился к господам:
– Рад приветствовать новых хозяев в замке Ксавье. Я временный управляющий имением Альберт Турн, а это, – он показал рукой на уже немолодого, но крепкого воина в лёгких доспехах, – капитан вашей стражи Серк Дорн. Сейчас слуги доставят вещи, а вас прошу в замок. Поужинаете с дороги, а потом покажу ваши покои. Эти люди останутся ночевать?
– Нет, – ответил за отца старший охраны. – Мы только подкрепимся и сразу уедем. Коней не надо рассёдлывать, только накормите их овсом.
– Сделаем, – сказал управляющий. – Вас тоже прошу к столу. Слуги уже должны были его накрыть.
Ужинали в очень большом и по вечернему времени мрачном зале. Потемневшие от времени столы были заставлены большими блюдами с жареным мясом, уже подсохшим хлебом и луком. Проголодавшиеся мужчины набросились на еду. У не хотевшей есть Альды от запахов мяса с луком начала обильно выделяться слюна. Усадив рядом Алекса, она пододвинула к себе одно из пустых блюд, наложила в него всего понемногу и принялась с аппетитом есть, подкладывая сыну нарезанное мелкими ломтиками мясо. Стражники наелись первыми и, простившись с хозяевами, отправились к лошадям.
– Может, останетесь переночевать? – предложила старшему Альда. – Время к ночи, стоит ли рисковать?
– Вашими стараниями, госпожа баронесса, в округе выбиты все разбойники, – ответил он, – не осталось даже волков. До ночи далеко, и без экипажа мы поедем быстрее. А конюх пока останется здесь и вернётся позже. Нападать на воинский отряд не осмелятся. Для этого нужна большая ватага, а таких здесь уже не осталось.
Она пожала плечами и пожелала шутнику удачного пути.
– Вы устали с дороги, – сказал Альбер, – поэтому знакомиться с замком и имением будем завтра, а сейчас я покажу ваши покои. В них убрано, так что можно отдыхать.
– Наследнику приготовлена отдельная комната? – спросила Альда.
– Да, госпожа баронесса, постелили в комнате, где он жил.
– Почему вы называете меня баронессой? У меня больше нет права на этот титул.
– Разве вы не знаете? – удивился управляющий. – По уложению о наследстве опекуны до совершеннолетия опекаемых носят их титул. Он так и зовётся заёмным.
– Его кровать нужно перенести в мою комнату. Она большая?
– Вам выделена комната баронессы Алисии, и она достаточно просторная. Только будет ли это удобным?
– Нам будет удобно, – ответила девушка.
Все прошли длинным тёмным коридором, в конце которого располагалось несколько комнат.
– Вот эта ваша, госпожа баронесса. Сейчас я отдам распоряжение слугам, и в неё принесут кровать молодого господина. А это ваша комната, господин барон. Раньше в ней жил хозяин имения.