Читаем Выброшенный в другой мир (СИ) полностью

– Сейчас вы вся такая, но вас это не очень портит. В вашем возрасте такие вещи проходят быстро. Зато слава остается. О ваших девяти хвостах уже слагают легенды. Вы вчера встретили патруль?

– Было такое, а что?

– Вы и раньше в армии герцога обладали не меньшей популярностью, чем он сам. Теперь же все опять говорят только о вас и о вашей охоте на волков. Знаете, как вас там прозвали? Нет? Альда неистовая. А барсы[12] сейчас срочно ищут волчий хвост, чтобы в вашу честь закрепить его на знамени полка.

– Хорошо, хоть бешеной не назвали. Взрослые мужчины, а ведут себя, как мальчишки. Пусть себе хоть все эти хвосты забирают.

– Я скажу, – серьезно кивнул Джок. – Ладно, давайте есть. Сегодня у нас оленина.

– А я так и не нашла ни одного оленя, – вздохнула Альда.

– Так вы на оленей охотились, не на волков? – удивился Джок.

– Я что, по-вашему, ненормальная? Это не я на них, это они на меня охотились. А оленей там не было.

– Здесь их уже давно всех выбили. За оленями ездят гораздо дальше. До хороших мест охоты надо ехать два дня. Там в лесу для ночлега даже стоят несколько домиков. Вам надо было просто справиться у местных.

– В следующий раз обязательно, – пообещала девушка, впиваясь зубами в необыкновенно вкусную и нежную оленину.

В этот раз она тоже поела раньше многих и поднялась из-за стола. При дворе герцога не придерживались правила, по которому покидать стол можно было только после того, как это сделал хозяин.

– Мне надо с вами поговорить. Вы уделите мне немного своего времени? – спросил ее Джок.

– Могли бы и не спрашивать. Для вас мне ничего не жалко, тем более времени, которого у меня здесь предостаточно.

– Тогда давайте договоримся, где и когда. Вы не против прогулки по двору? Дождя пока нет и вроде не предвидится, да и ветер стих.

– С удовольствием. Только отведу Алекса, возьму куртку, которую надо вернуть Амели, и навещу отца.

– Значит, примерно через пару свечей я вас жду. Только оденьтесь потеплее.

Отец приходу Альды очень обрадовался. Он сидел на кровати и поднялся ей навстречу, успев сделать несколько шагов.

– Вижу, что ты здесь уже бегаешь, – обнимая его, сказала дочь. – Пойдем, присядем.

– Ты чего это вся желтая? Мне вчера сказали, что ты была на охоте и вернулась с добычей. Что хоть подстрелила?

– За неимением оленей пришлось застрелить девять волков. Точнее, застрелила я восемь, а девятого порезала на ремни твоим кинжалом. Этот паршивец поломал мне лук, который ты подарил. Теперь все только и делают, что судачат о твоей дочери, особенно солдаты и офицеры герцога.

– Ты шутишь?

– Немного. А что еще остается делать после того, как сделаешь глупость? Вчера я крепко влипла, думала, что уже не выкручусь. А желтизна от ушиба.

Отец крепко прижал ее к себе, и они некоторое время сидели молча.

Джок ждал Альду во дворе, запахнувшись в теплый шерстяной плащ. Капюшон он не надел, и свежий ветер трепал жесткий ежик его начинающих седеть волос.

– Пришлось надеть отцову куртку, – извиняющимся тоном сказала девушка. – Свою я вчера так замарала, что пришлось выбросить. Я похожа на пугало?

– Вы прекрасны, и любая одежда вам к лицу. И не надо смущаться: я вам в отцы гожусь. Давайте пройдемся, когда я иду, легче думается. Я хочу с вами поговорить о том, о чем редко говорят с девушками вашего возраста. Начать придется издалека. Отец говорил с вами когда-нибудь о расстановке сил в королевстве?

– Таких разговоров у нас не было.

Перейти на страницу:

Похожие книги