Все только и говорили, что о предстоящей свадьбе. Не всем она была по душе, но с Альдо спорить никому не хотелось. Его дядя Серхио, например, попытался высказать свое неодобрение, но потерпел поражение. Альдо не желал никого слушать.
- Я не люблю Клаудиу, - признался он в ответ на многочисленные увещевания Серхио. - И она не любит меня, но мы прекрасно уживемся вместе. Я предоставлю ей положение и определенную свободу, и она тоже не будет слишком много от меня требовать. Это обычная сделка, не больше и не меньше.
- Избавь меня от твоих циничных замечаний! - Серхио вскинул ладони.
Недовольство сквозило в его голосе. Он считал, что племяннику грех жаловаться. С тех пор, как Альдо превратился из мальчика в юношу, девушки и женщины не оставляли его в покое. Он обладал той неотразимой мужской красотой, которая заставляла женские сердца биться учащенно.
- Извини, - ответил Альдо.
Он знал, что дядя, несмотря на свой возраст и опыт, был неисправимым романтиком в душе. Он верил в любовь и искренние чувства, которым не было места в реальной жизни. В тридцать два года сам Альдо не имел подобных юношеских иллюзий.
- Ладно уж... - Серхио немного смягчился. Он видел, что Альдо уверен в том, что привлекает женщин только своим богатством. Как доказать ему, что это не так? - Но ты будешь несчастен с Клаудией. Что скажет твой отец, когда ты на Лей женишься?
Альдо выразительно поднял брови.
- А что он будет иметь против? Она из хорошей семьи, богата, молода и красива. Она будет хорошей матерью моим детям и достойной женой мне.
- Ты в этом уверен? - Серхио с сомнением покачал головой, вспомнив коротко стриженную брюнетку с пронзительным взглядом черных глаз. - Она своего не упустит, попомни мое слово.
Альдо пожал плечами. Вечно Серхио суется, куда его не просят.
- Ты уже разговаривал с отцом?
- Нет еще, - сухо ответил Альдо, и морщинка прорезала его гладкий лоб.
- Почему? - изумился Серхио. - Весь Рим говорит о твоей свадьбе, а ты скрываешь это от Доминико.
- Длинные же языки у наших кумушек, - криво усмехнулся Альдо. - Я в Нью-Йорке, Клаудиа на Багамах, а известие о нашей свадьбе усердно обсуждается в римских салонах.
- Не уклоняйся от ответа, Альдо. - Серхио не позволил племяннику увильнуть. - Когда ты сочетаешься законным браком?
- Не знаю, - тихо сказал Альдо.
От Серхио не ускользнула нерешительность в его голосе.
- В чем дело, Альдо? - Он сразу понял, что племянник чем-то встревожен.
- Дело в том, что я уже женат, - спокойно ответил Альдо.
- Вот это супер! - Элис затаила дыхание. На руке ее подруги поблескивал невероятных размеров бриллиант. - Шикарно! Хотя я думала, что ты выберешь что-нибудь менее заметное...
- Менее заметное? - эхом отозвалась Тина. Ее и саму смущали размеры нового подарка Питера, а тут еще замечание Элис. Подруга обладала потрясающим даром подмечать мелочи и наступать на больную мозоль.
- Менее традиционное, - тактично поправилась Элис. Она заметила, что Тину обидело ее замечание. - Что-нибудь, что подошло бы больше к твоему книжному магазинчику. Это, - она указала на великолепный камень, - слишком бросается в глаза.
Тина горестно вздохнула. Ее мысли устремились к симпатичному браслетику с маленькими рубинами, который идеально подошел бы к ее новому платью. Скромно и со вкусом. Она увидела его в витрине небольшого антикварного магазина и влюбилась в него. Эта вещь была создана для нее. Да и Питеру, кажется, понравилось, пока он не увидел, что браслетик совсем немного стоит.
- Нужно получать лучшее за свои деньги, - терпеливо объяснял он расстроенной Тине, когда они ушли из магазина с пустыми руками. - Ты такая странная, - добавил он, озадаченно глядя на нее. - Скажи любой девчонке в этом городе, что она может не обращать внимания на цену, и она ухватится за самые дорогие камешки. А ты переживаешь из-за какой-то дешевки. Мне не жаль денег для тебя, любовь моя. Выбирай все, что хочешь, но чтобы эти вещи были достойны тебя!
- Я знаю, - тоскливо признала Тина. - Ты очень щедр. - Ее гладкий лоб прорезала маленькая морщинка. Как объяснить ему? Питер никак не мог понять, что ей не нужны дорогие подарки, чтобы чувствовать себя счастливой.
- Что ж, мы скоро поженимся, поэтому тебе лучше привыкнуть, - торжественно объявил он. - Ты красивая женщина и заслуживаешь самые красивые вещи в мире. И я, - твердо сказал он, - прослежу, чтобы ты их получила. Нравится тебе это или нет!
- Но мне нужен только ты, - сказала она.
- Правда? - спросил Питер, придвигаясь ближе.
- Правда, - ответила Тина, сознавая, что ее голос звучит неубедительно. Она проклинала себя за то, что не может ответить жениху с подобающей страстью. - Я просто не люблю афишировать свои чувства, - добавила она виновато.
- Я уже говорил тебе, что могу немного подождать, - мягко заметил Питер. - Я уважаю твои принципы, дорогая.
Принципы или отсутствие влечения?