Читаем Выгодный жених полностью

У Рейвен учащенно забилось сердце, когда ее охранники заняли новые позиции. Она перешла через дорогу и остановилась возле таверны. Сделала вдох и немного оттянула лиф.

Дверь неожиданно распахнулась. Изнутри вырвались чад и шум. На пороге появился высокий джентльмен в дорогом элегантном костюме.

– Хорошо, – протянул он. – Хорошо. Определенно эта ночь будет для меня счастливой.

Рейвен попыталась соблазнить его улыбкой, надеясь, что у нее это получилось.

– Это я счастливая, дяденька.

Дверь за джентльменом закрылась. Он лукаво улыбнулся:

– Я ищу тебя весь вечер, киска.

– Вы? Меня? – пискнула Рейвен и понизила голос: – Это я и мое тело искали вас весь вечер.

Джентльмен достал из кармана золотой соверен.

– Я дам его тебе, киска, – сказал он, – если пойдешь со мной в аллею.

Золотой соверен. Знак маньяка. От испуга сердце ее застучало в неистовом ритме.

– Хорошо, дяденька. Вы красивый джентльмен. – Рейвен специально сделала ударение на последнем слове и взяла у него соверен. – Мне приятно прогуляться по аллее с таким джентльменом. Такие джентльмены, как вы, делают жизнь девушки достойной.

Он обхватил ее за плечи, рывком привлек к себе и потащил за угол. Толкнул ее к стене и… Бах: Мужчина рухнул у ее ног.

От облегчения ей показалось, будто она рухнула рядом с ним. У нее засосало под ложечкой, ослабли колени.

Тьюлип с пистолетом в руке стояла рядом, уставившись на мужчину, потерявшего сознание. Послышались торопливые шаги, и появились Блейз с мастифом.

– Он мертв? – спросила Тьюлип. – Надо вызвать полицейских?

Мужчина застонал. Блейз склонилась над ним.

– Вообще-то пьяные редко ранят сами себя.

– Как мы узнаем, что это маньяк? – спросила Рейвен.

– Забери у него нож, пока он не пришел в себя, – промолвила Тьюлип.

Блейз обследовала его наружные и внутренние карманы. Ничего. Пробежала руками вдоль его тела, обходя деликатные места.

– У джентльмена нет лезвия, – сказала, распрямляясь.

– Значит, это не маньяк, – заключила Тьюлип.

Рейвен с сильно бьющимся сердцем положила золотой соверен мужчине на грудь.

– А теперь давайте отправимся домой, – сказала она.

Глава 15

– Повернись кругом, дорогая.

Белл, стоявшая в приделе собора Святого Павла, послушно исполнила требование мачехи. Отец и пятеро ее незамужних сестер наблюдали за этой завершающей инспекцией герцогини.

Невеста была в подвенечном платье из атласа и шелка цвета слоновой кости, с укороченным лифом и глубоким декольте. Благодаря большим расклешенным рукавам из тонкого, как паутинка, шелка отпала необходимость в длинных перчатках. Свадебный наряд дополняли фата и такие же прозрачные чулки.

К немалому ужасу мачехи, Белл заявила, что ей не нравится изощренная высокая прическа, и настояла на распущенных волосах. И сейчас ее темные волосы ниспадали до талии, как у невест в древние века. Для полноты картины не хватало только кинжала у пояса. Но вместо кинжала в руке у нее был флердоранж.

Флердоранж – символ девственности. Правда, девственность она потеряла, еще когда жила с князем в коттедже. Оранжевые цветы считались также талисманом плодовитости. Но и в них не было необходимости, поскольку Белл уже зачала.

– Очень изящно. – Герцогиня Инверари обратила свой взгляд на волосы Белл. – Даже со старомодной прической.

Сестры Фламбо захихикали. Герцог улыбнулся жене.

– Это будет бракосочетание десятилетия, – промолвила герцогиня.

– Я думала, венчание Степана и Фэнси было событием десятилетия, – промолвила Белл.

Герцогиня улыбнулась:

– Разве не может быть двух венчаний десятилетия?

Сестры Фламбо опять захихикали. Герцог снова снисходительно улыбнулся супруге.

– Пойдемте, мои дорогие. – Герцогиня повела девушек прочь. – Все гости уже на месте, так что мы можем совершить наш грандиозный выход.

Герцогиня Инверари плавно скользила в проходе, кивая, подобно королеве, как друзьям, так и недругам. За ней цепочкой шли незамужние сестры Фламбо, как пять цыплят за наседкой.

– Роксанна любит быть в центре внимания. – В голосе герцога Инверари угадывалась скрываемая улыбка.

– Вы очень гармоничная пара, – сказала Белл.

– Я по-настоящему любил твою мать, – сказал герцог, – и женился бы на ней, если бы был свободен. Я хочу, чтобы ты это знала. Габриэль гордилась бы тобой.

– Спасибо, папа.

Герцог расцеловал Белл в обе щеки. Опустил на лицо фату и подал ей руку:

– Пойдем. Твой князь ждет. Ты готова?

– Да, папа.

Белл приняла руку отца, и они направились в центральный проход. В воздухе плыли звуки музыки. В соборе играли орган и две скрипки. Мерцающее пламя сотен горящих свечей отбрасывало на стены танцующие тени.

Герцог Инверари выступил вперед, ведя с собой дочь. Белл видела белые розы, их благоухание усиливалось с каждой минутой.

Потом она заметила Михаила. С его добрыми темными глазами, в торжественном одеянии, он был так красив, что дух захватывало. Но для нее гораздо важнее было его сердце, большое и щедрое. Ее князь улыбался ей.

Белл помолилась про себя, чтобы их любовь до конца дней оставалась такой же страстной и искренней, как в это мгновение. Всего пять шагов – и он станет ее мужем.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже