Читаем Выйти замуж за ледяного гиганта полностью

— Если все пойдет по плану, скоро вы можете ожидать радостных новостей, — сказал он, что вызвало еще больше смеха.

— А теперь веселитесь и пейте за здоровье моей жены. Ей это понадобится!

Он повел меня обратно во дворец под одобрительные возгласы и аплодисменты, и мое лицо было таким горячим, что я была уверена, от него шел пар.

— Пойдем, жена, — сказал Олдриг, поворачиваясь ко мне, когда мы оказались внутри, и шум превратился просто в отдаленное жужжание.

— Нам многое нужно наверстать.

ГЛАВА 10

ОЛДРИГ


Когда мы добрались до спальни, она стояла посреди комнаты, ломая руки и выглядя встревоженной. Ее румянец был таким же восхитительным, как и в тот первый раз, и на мгновение мои мысли улетучились, когда мое долго сдерживаемое желание пробудилось к жизни.

Но нет. Сначала я должен был все исправить.

Я закрыл дверь и медленно подошел. Она посмотрела на меня с вызовом в глазах, несмотря на свое эмоциональное потрясение, и я улыбнулся. Но потом я посмотрел на красные отметины на ее горле, и моя улыбка исчезла.

— У тебя еще что-нибудь болит? — спросил я, проводя пальцем по ее горлу, мое прикосновение было нежным.

Она вздохнула, взяла мою руку и прижала мой палец к своей покрасневшей коже.

— Теперь намного лучше, когда ты охладил его. И нет. Ты прибыл как раз вовремя. Теперь у меня все хорошо. Я чувствую себя в безопасности, — сказала она, поднимая глаза на мое лицо.

— Тебе что-то нужно? — спросил я.

Несмотря на то, что я ничего так сильно не хотел, как раздвинуть ноги моей жены и взять от нее все, в чем я отказывал себе целый месяц, я подожду, пока она не будет готова.

Она опустила глаза и отпустила мою руку на своем горле. Я убрал ее и просто наблюдал, как она судорожно сглотнула, сцепив руки.

— Просто… Останься со мной? — попросила она, глядя сквозь ресницы. — Пожалуйста.

Я глубоко вздохнул, убирая волосы с ее лба. Я тоже этого хотел, и это сделало меня счастливым, что она предпочла мое присутствие одиночеству или кому-то еще.

— У тебя есть я, снежинка. Я не покину тебя.

Она улыбнулась, ее глаза потеплели. Тем не менее я не мог не злиться всякий раз, когда видел отметины на ее горле.


— Он не будет просто изгнан, — спокойно сказал я.

— Я не мог привлечь его к ответственности, не вызвав шума. Вот почему я не сказал, что он напал на тебя. Для этого потребовалось бы судебное разбирательство, а у меня на это нет терпения. Так что с Уллагом разберутся тихо, в какой-нибудь далекой стране, где никто не потребует мести за его смерть.

Ее глаза расширились, и она покачала головой. Я нахмурился, не уверенный, что это значит.

— Ты хочешь, чтобы я пощадил его? Потому что я этого не сделаю.

— Дело не в этом, — немедленно ответила она. — Я буду счастлива, зная, что мне больше никогда не придется его видеть. И спасибо тебе. Я просто…

Она опустила глаза и переступила с ноги на ногу. Наконец, она подняла глаза, расправляя плечи.

— Я просто спрошу тебя напрямую. Пожалуйста, будь честен.

— Я так и сделаю.

— Ты сделал это нарочно? — спросила она.

— Ты рассчитывал на то, что он нападет на меня, чтобы у тебя было оправдание? Прости, что поднимаю этот вопрос, потому что ты сразу поверил мне, а я сомневаюсь, но мне нужно услышать это от тебя.

Я мгновение изучал ее, задаваясь вопросом, как она пришла к такому выводу.

— Знаешь, как я понял, что ты говоришь правду?

Вместо этого спросил я. Когда она покачала головой, я сказал ей.

— Когда я пришел сюда, чтобы, наконец, побыть с тобой, я обнаружил твоего охранника без сознания на полу. Тогда я понял. Что тот, кто вошел в нашу спальню, был здесь не по твоему приглашению.

Она быстро выдохнула, напряжение покинуло ее плечи.

— С ним все в порядке?

— С охранником? Он поправится. А ты знаешь, почему я велел охранникам повсюду следовать за тобой и стоять у твоей двери?

— Из-за Уллага? — она спросила.

— Да. Я не знал наверняка, что он попытается причинить тебе вред. Он никогда раньше так не поступал. Но я не хотел ничего оставлять на волю случая. Так что нет, я не использовал тебя, чтобы избавиться от своего соперника. Я не подвергал тебя опасности, по крайней мере, сознательно, и я сделал все, что было в моих силах, чтобы защитить тебя.

Я глубоко вздохнул, глядя в ее широко раскрытые, ранимые глаза.

— Но я пренебрегал тобой. Ты моя жена, и тебя перевезли в чужую страну и обременили титулом королевы. И я был в середине работы над законопроектом. В то время это казалось более важным. Я думал, что это займет несколько дней, а не недель.

Она решительно покачала головой, ее волосы подпрыгнули.

— Нет, ты был прав, сосредоточившись на этом. Долг превыше всего.

Я взял ее за руку и низко поклонился, чтобы поцеловать костяшки пальцев.

— У меня есть долг перед моей женой, прежде всего. Я не повторю ту же ошибку, Люси. Поэтому, пожалуйста, прости меня, — она погладила меня пальцами по щеке, ее теплое прикосновение вызволило на поверхность долго подавляемые чувства.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы