Хелен посмотрела в сторону гостиной. Холод сковал её тело от страха. Она переключила внимание на Черити.
— Дорогая, это мои сёстры: Пандора и Кассандра. Я хочу, чтобы ты пошла с ними и позволила позаботиться о тебе, пока я кое с кем поговорю, — пробормотала Хелен.
Девочка тут же насторожилась.
— Не бросай меня!
— Никогда. Я приду через несколько минут. Пожалуйста, Черити.
К её расстройству, ребёнок только крепче вцепился в неё, отказываясь сдвинуться с места.
Кассандра смогла разрешить проблему. Опустившись на корточки, она улыбнулась, глядя на Черити.
— Разве ты не пойдёшь с нами? — упрашивала она мягко. — Мы очень хорошие. Я отведу тебя в красивую комнату наверху. Там горит уютный огонь в очаге и стоит шкатулка, которая играет музыку. Шесть разных мелодий. Пойдём, покажу.
Девочка осторожно высунулась из складок юбок Хелен и потянулась, чтобы её взяли на руки.
Смущённо моргнув, Кассандра подняла её и встала.
Пандора смиренно улыбнулась.
— Я всегда говорила, что ты милее из нас двоих.
Хелен подождала, пока сёстры дойдут до вершины лестницы, а потом пошла в гостиную, размышляя о том, что не важно, какие слова скажет леди Бервик или насколько сильно расстроится, это не будет идти ни в какое сравнение с увиденным сегодня. Её преследовала мысль о том, что кто-то был вынужден страдать. Она никогда больше не сможет смотреть на своё привилегированное окружение и на подсознании не сравнивать с переулками и трущобами в Стэпни.
Замешкавшись на пороге гостиной, Хелен заметила, что леди Бервик сидит на одном из двух стульев у камина. Лицо графини было неподвижным, словно его накрахмалили и вывесили перед очагом сохнуть. Пожилая женщина даже не взглянула в её сторону.
Хелен подошла и заняла второй стул.
— Миледи, ребёнок, которого я привела с собой…
— Я знаю кто она, — бросила леди Бервик. — Она выглядит как её отец. Ты сделаешь своей обязанностью подбирать всех его незаконных детей, которых столько же сколько бродячих котов?
Хелен молчала, глядя на огонь, а леди Бервик продолжала читать ей лекцию тоном, который мог бы стереть покрытие на колёсах кареты. Испепеляющие замечания коснулись характера и воспитания Хелен, Рэвенелов, глупости женщин, которые считают, что каким-то образом их не касаются правила и суждения общества и множества злодеяний Альбиона Вэнса и мужчин в целом.
Наконец она посмотрела на Хелен, её ноздри раздувались, подбородок подрагивал от возмущения.
— От тебя я такого ожидать не могла. Такие интриги! Такая непорядочность! Ты стремишься к самоуничтожению. Неужели ты не видишь, безрассудная девчонка, что я пытаюсь удержать тебя от того, чтобы загубить жизнь, в которой ты могла бы принести столько добра другим людям? Ты могла бы помочь тысячам сирот, а не только одной. Ты считаешь меня чёрствой? Я приветствую твоё сострадание к несчастному созданию, ты хочешь помочь ей, и ты должна, но не таким образом. Она представляет опасность для тебя, Хелен. Ваше сходство
Хелен пристально смотрела на пожилую женщину, ясно понимая, что хотя её лицо и было полно холодной ярости, и каждый жест выражал властность… глаза выдавали графиню. Они были полны неподдельного беспокойства, истинной доброты, заботы. И тоски.
Леди Бервик воевала
«Вот почему Кэтлин её любит», — подумала Хелен.
Когда, наконец, графиня умолкла, Хелен посмотрела на неё с благодарностью и печальной решимостью.
— Вы правы. Правы во всём. Я согласна с вашей светлостью и понимаю, чем рискую. Но дело в том, что… Черити должна быть кому-то нужна. Её должен кто-то любить. Кто это будет, если не я? — Леди Бервик пребывала в леденящем безмолвии, Хелен подошла к её стулу, опустилась вниз, положила голову на колени графини и почувствовала, что пожилая женщина застыла. — Вы взяли к себе Кэтлин, — проговорила Хелен, — когда она была всего лишь на год старше Черити. Вы любили её, пока всем остальным не было до неё дела. Она сказала, что вы спасли ей жизнь.
— Но не за счёт своей собственной жизни, — графиня прерывисто вздохнула, и Хелен почувствовала лёгкое прикосновение руки к голове. — Почему ты не хочешь меня послушать?
— Я должна слушать своё сердце, — тихо проговорила Хелен.
Это высказывание вызвало у пожилой женщины горький, скрипучий смешок.
— Со времён Евы грехопадение женщины начиналось с этих самых слов. — Графиня убрала руку с головы Хелен и опять неровно вздохнула. — Теперь позволь мне ненадолго уединиться.
— Мне жаль, что приходится вас расстраивать, — прошептала Хелен и быстро поцеловала её холодные, морщинистые пальцы. Она медленно поднялась на ноги и заметила, что графиня резко отвернулась. Высоко, на её временем потрёпанной щеке, блестела слеза.
—