Читаем Выход из мрака полностью

— Они считают меня маленьким, — сказал Уилл. — И не употребляют при мне вульгарных слов, хотя я сто раз говорил им, что каждый день слышу в школе словечки похлеще и все ребята прибегают к таким выражениям, от которых у них волосы встали бы дыбом.

— И все-таки я предпочитаю, чтобы ты не слышал таких словечек от меня и Лилли Мэй.

— Лейн взглянула в упор на Джонни Мака: — Расскажи нам, пожалуйста, о судье Брауне, но я буду благодарна, если станешь пользоваться менее колоритным языком.

— Прошу прощения, не привык находиться в обществе… впечатлительного молодого человека. — Джонни Мак улыбнулся сыну. — Но хочу честно рассказать Уиллу, каким был и каким стал теперь.

— Ты объяснял, кто такой судья Браун, — сказала Лейн, взгляд ее перебегал от Уилла к Джонни Маку и обратно.

— Да-да. Судья Браун был стариком, когда я познакомился с ним, через два года после нашей встречи он ушел в отставку. Этот человек поставил себе целью спасти как можно больше молодых людей от преступной жизни.

— А за что вы угодили в тюрьму? — спросил мальчик.

— Уилл, это невежливо, — сказала Лейн.

— Да, мама.

— Ничего, Лейн. Уилл вправе спросить, почему я оказался в тюрьме.

Джонни Маку не хотелось рассказывать сыну о своем неприятном прошлом, но он догадывался, что мальчик уже многое слышал о нем. О том, каким он был беспутным, живя в Ноблз-Кроссинге. А Уилл заслуживал от него только правды. Жизнь мальчика была основана на лжи, одна ложь громоздилась на другую.

— При моем отъезде из Ноблз-Кроссинга Лейн и Лилли Мэй дали мне двести долларов, но две недели спустя, когда я был в Техасе, у меня не оставалось ни цента, брался за случайные работы, на еду зарабатывал, но однажды вечером, когда мне было нечем заплатить за ночлег, меня арестовали за бродяжничество и отвели в тюрьму. Вот единственное преступление, за которое меня судили. Бродяжничество.

— Но вы совершили много преступлений, за которые не попали под суд, разве не так?

Уилл усмехнулся как человек, сознающий, что нанес рану, и очень гордый этим достижением.

— Джон Уильям Грэхем! — проворчала Лейн.

— Ну, не расстраивайся из-за него. — Джонни Мак снял с колен салфетку и бросил на стол. — Он прав, и все мы это знаем. — Джонни Мак отодвинул назад стул и поднялся. — Не знаю, Уилл, откуда у тебя эти сведения, но кто-то явно рассказывал тебе, каким негодником я был в те дни. — Он посмотрел на домработницу: — Гроша ломаного не стоил, так ведь, Лилли Мэй?

— Ты всегда чего-то стоил. Во всяком случае, мисс Лейн считала так, — ответила Лилли Мэй, повернулась и вышла из столовой.

Джонни Мак сосредоточил внимание на Уилле.

— Я не особенно нравлюсь тебе, а, сынок?

— Не называйте меня сынком. У вас нет такого права. И мало сказать, что вы мне не нравитесь— я вас ненавижу. — Уилл так резко поднялся со стула, что повалил его на пол. — Мы не желаем вас видеть. Вы нам не нужны. Уже поздно. — Глаза Уилла превратились в щелочки. Ноздри раздувались. На выступающих, резко очерченных скулах горели красные пятна. — Где вы были, когда мы действительно нуждались в вас? Скажите! Когда Кент превращал жизнь мамы в ад. И когда Кент объявил мне, кто мой родной папочка и каким жалким и ничтожным сукиным сыном вы были?

Уилл выбежал из столовой, словно животное, за которым гонятся охотники. Лейн медленно поднялась, уронив салфетку на пол. Она смотрела на Джонни Мака, боль и скорбь в ее глазах мучили его больше, чем гневные слова Уилла.

— Может, тебе пойти за ним? — спросил Джонни Мак.

— Нет, — ответила Лейн. — Лилли Мэй принудила его согласиться пообедать вместе с тобой. Сказала, чтобы он сделал это ради меня. — Лейн запрокинула голову, демонстрируя силу и решимость. — Видишь ли, мой сын старается меня защищать. Услышав впервые, как Кент оскорбляет, унижает меня, Уилл бросился на него с кулаками. И всякий раз, когда Кент, напившись, срывал на мне зло, вставал на мою защиту. В конце концов, я поняла, что ради Уилла и себя самой надо развестись с Кентом. Тогда уже чувства Уилла к человеку, которого он считал своим отцом, резко изменились. Он по-прежнему любил Кента, но не уважал его.

— Извини, что я напросился к вам сегодня. Требовалось подождать, чтобы ты была готова. Чтоб был готов Уилл. У меня есть склонность быть слишком напористым. Но должен сказать в свое оправдание, что я только ищу способ все поправить. Для тебя. Для Уилла. Все, что захотите… все, что вам будет нужно, вы получите, достаточно только попросить. Прошу тебя, Лейн, позволь мне помочь вам.

— Уилл был прав. Поздно тебе нам помогать. Возможно, до убийства Кента…

Джонни Мак грохнул кулаком по антикварному столу, фарфор зазвенел, ударяясь о хрусталь, подскочили столовые серебряные приборы.

— Проклятый Кент! Надо было мне остаться пятнадцать лет назад и самому разделаться с ним. Если кто на свете и заслуживал, чтобы его убили, то это Кент Грэхем. И если бы я знал, что ты выйдешь за него, что он будет оскорблять тебя, то разорвал бы его пополам своими руками. Господи, почему Лилли Мэй не написала мне раньше?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гриффин Пауэлл

Похожие книги

Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы