– Что это вы собираетесь сделать, хотел бы я знать? – недоверчиво поинтересовался мужчина.
– Запру в клетку и доставлю обратно владельцу, – сообщила учительница. – Так случайно вышло, что я отлично знаю того, кому он принадлежит!
Мисс Корнфилд быстро достала старую клетку Евгении, что вернул ей Эдди и которая с тех пор пылилась в углу.
– У этого безобразия, оказывается, и хозяин есть?! – возмутился завхоз. – Передайте ему, чтобы он на порог моей школы и носа не показывал!
Засунув Леонардо в клетку, продолжая ворчать и ругаться себе под нос, мужчина отправился к директору сообщить, что проблема решена.
– Дело сделано, – облегчённо вздохнула мисс Корнфилд. – Ну и поволновались же мы!
Класс обступил клетку. Бурундучок мелко дрожал от страха.
Покачав головой, классная руководительница вздохнула.
– Леонардо! Как ты только дошёл до того, чтобы грызть проводку? Какое безобразие!
Она обернулась к ученикам.
– Мне понадобится помощь кого-то из волшебных зверей, чтобы с ним пообщаться – я-то языка животных не понимаю. Анна-Лена, можно попросить Каспара мне посодействовать?
Наскоро обменявшись с хамелеоном парой слов, девочка вышла вперёд. Ребята в очередной раз изумились, насколько ловко её спутник меняет цвета. Только что был красным, как вязаный кардиган Анны-Лены – и вдруг стал коричневым, как учительский стол, на котором хамелеон важно восседал в ожидании своей миссии.
– Итак, Леонардо, что всё это значит? – обратилась классная руководительница к притихшему бурундуку, строго на него посмотрев.
Помедлив минутку, тот что-то прошептал хамелеону, который передал его слова Анне-Лене, а она уже произнесла вслух, переводя для всех:
– Да, это правда: Леонардо перегрыз провода. Говорит, что они такие вкусные – прямо как жвачка!
Ребята рассмеялись.
– Говорит, что на язычке так забавно пощипывает, – продолжила девочка, – и что жёлтые проводки – самое большое лакомство!
Мисс Корнфилд в отчаянии схватилась за голову.
– Ты вообще понимаешь, что оставил без света всю школу?
Испуганно вжавшись в угол клетки, зверёк кивнул.
– Он это не нарочно, – быстро добавила Анна-Лена.
– Если ещё раз такое случится, я самолично отнесу тебя к господину Вондрашеку, – пригрозила преподавательница. – Ты меня понял?
Бурундук что-то громко пискнул.
– Он обещает больше так никогда не делать, – перевела Анна-Лена.
Вдруг снаружи загудел автомобиль. Одноклассники бросились к окну. Это был мистер Моррисон на своём разноцветном автобусе! На плече у него восседала сорока Пинки.
Опустив стекло, мужчина приветственно помахал рукой.
– Автобус снова на ходу! – закричал он, обращаясь к ребятам и мисс Корнфилд. – Знаете, кто был во всём виноват?
– Кто же? – хором спросили дети.
– Леонардо! – громко расхохотался Мортимер Моррисон.
– И тут он набедокурил, – простонала мисс Корнфилд.
– Механики предположили, что виновата куница, – продолжил владелец зверинца, задрав голову вверх. – Эти зверьки любят грызть тёплые провода. Но мне сразу стало ясно, что куницы тут ни при чём. Я-то знаю, как выглядят отпечатки куньих зубов и как – бурундука! Леонардо! Вот озорник! – Мужчина снова засигналил. – В любом случае, я рад, что всё наконец разрешилось.
Схватив толстый атлас автомобильных дорог, Мортимер Моррисон помахал им в воздухе.
– Посмотрим, куда на этот раз приведёт меня дальняя дорога! Пинки хочет в жаркие страны!
– Вы к нам не подниметесь?! – крикнула из окна Ида.
Но мистер Моррисон лишь покачал головой.
– Времени нет! Пора отправляться на поиски волшебных зверей! Они меня уж, верно, заждались!
Закрыв окно, мужчина издал прощальный гудок и умчался прочь.
– Не забудьте моего крокодила! – что было мочи завопил ему вслед Силас и расхохотался.
– А мне привезите пони! – поддакнула Леони.
И хотя автобус мистера Моррисона давно уже скрылся за поворотом, ребята по-прежнему смотрели ему вслед.
Чья же очередь настанет в следующий раз?
– Обожаю Америку! – Настроение у Мортимера Моррисона было просто замечательное, он был доволен собой и жизнью. – Всегда хотел проехать по всему континенту!
Угнездившись на пассажирском сиденье, Пинки чистила сверкающее оперение.
По радио громко играла музыка кантри.
– Вы там хорошо устроились? – обернувшись, спросил мистер Моррисон.
Лицо его сияло. Так много новых друзей! Он просто наглядеться на них не мог. Позади него расселись енот-полоскун, заяц-беляк, дикобраз и серый гусь.
Мортимеру Моррисону даже достались на этот раз две рыбки – радужная форель и небольшой окунь, которые встретились ему у Великих озёр. Не придумав ничего лучшего, мистер Моррисон наполнил водой пластиковый пакет, поместил туда рыбок и завязал мешок сверху узлом. Животных такой выход из положения вполне устраивал.
– Главное, что мы теперь с тобой, Мортимер, – пускали пузыри они, выглядывая наружу.
В самом конце автобуса устроились кукушка-подорожник, ушастая сова и тупик. Сражаясь за место у окна, птицы то и дело перепархивали друг через дружку.
При этом они старались держаться подальше от внушающего страх зверя, затаившегося под задним сиденьем – слишком уж грозно у того урчало в животе…