– Моя мама умерла.
– Где ты живешь?
– В доме у мистера Кинга.
– Не смей называть его мистером! – выкрикнул Сай. – Ты же отлично знаешь, что Кинг – твой отец.
– Мой отец? Нет, нет, он отец Бобби. – Сай снова ухватил его за ворот свитера. – Ах ты сучонок, – сказал он, – не думай провести меня. – Но я же говорю вам...
– Заткнись! Я прекрасно знаю, что ты Бобби Кинг, и мне совсем не нужны... А это что?
– Что? – спросил уже по-настоящему перепуганный Джефф. – Где? Что?
– А ты посмотри на свитере. Вот здесь. А ну-ка снимай этот свитер. – Он грубо стащил через голову Джеффа свитер и рассматривал его на растопыренных руках. Постепенно на лице его начала проявляться улыбка. – Значит, ты говоришь, будто ты Джефф, да еще и с какой-то дурацкой фамилией, да?
– Да, я Джефф.
– Вот-вот. А на свитере у тебя вышито, что ты – Роберт Кинг. Так кому ты будешь...
– Так это же свитер Бобби! – сказал Джефф. – Миссис Кинг дала мне его поносить.
– Говори правду!
– Так я же и говорю правду.
– А чем занимается твой отец?
– Он шофер.
– А ты что делал в зарослях?
– Играл там вместе с Бобби.
– И зовут тебя Джеффом, да?
– Да.
– А почему же ты не сказал этого раньше? Почему тебе понадобилось ждать, пока об этом объявит полиция?
– А я и не знал... Я думал... Вы сказали, что у вас есть для меня ружье...
Сай кивнул. Он стоял сейчас, уперев руки в бедра – маленький человечек в щегольском костюме, правда, давно не бритый. Он пристально присматривался к Джеффу и кивал, кивал головой, как бы обдумывая что-то. И тут внезапно он резко взмахнул рукой и влепил Джеффу звонкую пощечину.
– Врешь, гаденыш! – заорал он.
– Эдди, заставь его прекратить это! – крикнула Кэти. Сай вплотную приблизился к мальчику. – Я не позволю всякому сопляку пудрить мне мозги!
Джефф бросился к Кэти, и тут только слезы по-настоящему полились у него из глаз – слезы страха и отчаяния.
– Я – Джефф Рейнольдс, – всхлипывал он. – Я... Я...
– Заткнись! – выкрикнул Сай. – Еще одно слово – и тебя вообще не будет на белом свете!
– Хватит, Сай, – сказал Эдди. – Мальчишка и так перепуган до смерти.
– А мне плевать, перепуган он или нет! Ты что, думаешь – я позволю дурачить себя всякому...
– Я сказал – хватит. – Сай кинул злобный взгляд на Эдди, но не стал подходить к Кэти с Джеффом. – Дай-ка мне посмотреть на этот свитер, Сай. – Сай бросил ему свитер. – Здесь и в самом деле вышито “Роберт Кинг”, Кэти.
– А мальчик говорит, что ему дали его поносить. Неужто это выглядит так уж неправдоподобно.
– Ага, – сказал Сай. – Когда на кону стоит пятьсот тысяч, все начинает выглядеть довольно неправдоподобно.
– Давайте отвезем мальчика обратно, – тихо проговорила Кэти.
– Нет уж, погодите. Не так скоро, черт побери. Мы не затем...
– Это же совсем не тот мальчик, Эдди, – мягко стояла на своем Кэти. – Зачем же нам зря рисковать своими шеями? Чего мы можем этим добиться?
– Эдди, дорогой, слушай меня внимательно, – сказал Сай. – Мы ведь на пару провернули это дельце, так? Фифти-фифти, верно? Так вот и давайте спокойно все взвесим, о’кей? Мы теперь не можем просто взять и отпустить мальчишку. – Он сделал паузу, глядя попеременно то на Кэти, то на ее мужа. – Он же нас теперь знает и, клянусь Богом, сразу же наведет на нас полицию!
– А никто и не говорит о том, чтобы взять и просто отпустить его, так ведь? – сказал Эдди.
– Вот и хорошо что – никто, – быстро подхватил Сай, – подобную мысль просто нужно гнать от себя. Мы отлично все спланировали, так вот и не будем рушить все из-за одной только бабьей истерики.
– Я пока что только тем и озабочен, как бы все сделать получше, только об этом и думаю, вот и все, – сказал Эдди.
– И очень правильно делаешь, в этом ничего плохого нет, – сказал Сай. – Да только думать нужно как следует! Для выполнения нашего плана нужны два человека.
– Знаю, знаю.
– О’кей. А в этого мальчишку мы вложили надежды на пятьсот тысяч – не забывай этого!
– Ничего вы во все это не вложили, кроме своего времени, да и того было не так-то уж много, – сказала Кэти. – А что вложили в него его родители? Что?..
– Ты совершенно права, детка. А ты знаешь, какой срок нам могут влепить за похищение? И это при том раскладе, что мы вообще не сядем на электрический стул! Все это через кассу не оплатишь!
– Видишь, Кэти, он прав, – сказал Эдди. – Нам придется держать здесь этого парня. По крайней мере, до тех пор...
– Ничего подобного. Мы можем отпустить его сию же секунду!
– Вот-вот, и сию же минуту отправиться себе спокойно в тюрьму! – сказал Сай. Он обернулся в сторону Эдди, продолжая соблазнять его. – Твоя доля здесь составляет двести пятьдесят тысяч, Эдди. Ты хоть можешь представить себе такую кучу денег?
– Кому нужны эти деньги? – воскликнула Кэти. – Нам они не нужны.
– Нет, вы только гляньте – ей они не нужны. Тоже мне – госпожа Рокфеллер в свитере с протертыми локтями. “Нам они не нужны”!
– Мне они не нужны!