Читаем Вымирающие виды полностью

Тут Фэйт вдруг поняла, что сильно вспотела. Она скинула ветровку и набросила её на руку, жалея, что у неё нет ещё нескольких минут на то, чтобы собраться с духом. Все произошло головокружительно быстро. «Надо было хоть чашечку кофе выпить», — запоздало подумала Фэйт. Нет, она была определённо не готова прямо сейчас встретиться с доктором Аррельо.

— Хочешь, детка, я её подержу? — спросил Оскар, забирая ветровку и набрасывая её себе на руку, прежде чем Фэйт успела хоть что-то сообразить.

— Спасибо. — Она нервно потёрла ладони. — Сама не знаю, отчего я вдруг так распсиховалась…

Оскар схватил Фэйт за руку и так крепко сжал её ладонь, что его ногти вонзились ей в кожу.

— Не переживай, — сказал он. — Все пройдёт отлично. Просто потрясающе. Замечательно…

Как раз в этот самый момент дверь распахнулась, и в проёме появилось знакомое бородатое лицо доктора Аррельо, сиявшее радушной улыбкой.

— Фэйт, дорогая моя! — воскликнул профессор, и глаза его буквально вспыхнули от радости. — Вы всё-таки пришли… Как же я рад вас видеть!

После такого приёма все дальнейшее вдруг показалось Фэйт проще простого. И чего ради она так нервничала? Глядя в открытое лицо доктора Аррельо, под взглядом его заботливых глаз Фэйт мгновенно почувствовала себя гораздо лучше. Ей стало куда более комфортно. Девушка по-прежнему знала, что ей будет нелегко сказать многое из того, что требовалось сказать, примириться с некоторыми из новых своих убеждений. Но теперь Фэйт, по крайней мере, была совершенно уверена, что ей стоило снова впустить Аррельо в свою жизнь. Уже долгое время профессор был единственным, кто относился к ней с отеческой заботой, и она даже сама удивилась, как же по нему соскучилась. Теперь Фэйт вдруг обрадовалась, что Оскар упорно её подталкивал — как в прямом, так и в переносном смысле. Иначе бы Фэйт никогда не набралась отваги сюда прийти.

— Здравствуйте, — мягко сказала она. — Я… в общем, я пришла сказать, что мне очень жаль…

Аррельо бросил насторожённый взгляд на охранников, любопытный — на Оскара, а затем вновь обратил всё своё внимание на гостью.

— Мне тоже очень жаль, Фэйт. — по-доброму сказал он. — Мне тоже. Впрочем… пожалуйста, заходите и давайте поговорим. — Тут профессор подался чуть вперёд и обратился к охранникам: — Друзья мои, мне очень нужно поговорить с Фэйт, моей доброй знакомой. Пожалуйста, позаботьтесь о том, чтобы меня не беспокоили, пока не подойдёт время следующей встречи. — И Аррельо опять повернулся к Фэйт: — У нас есть пара часов, чтобы как следует все обговорить. Надеюсь, этого времени будет достаточно.

Фэйт улыбнулась и позволила Аррельо препроводить их с Оскаром в номер. Она дождалась, пока профессор закроет за гостями дверь, а затем последовала за ним по узкому коридору, должно быть, метров десяти в длину. В самом конце коридора оказалась толстая деревянная дверь, а за ней им открылась просторная, хорошо вентилируемая гостиная. Одна стена комнаты была полностью застеклена, и с высоты двенадцатого этажа им открывалась головокружительная панорама делового центра Сиднея. Через полуоткрытую дверь в другой стене виднелась небольшая, но уютная спальня. Вся обстановка была роскошно-модерновой, а из углов им кивали большие пальмы в горшках.

— Как у вас мило, — вежливо заметила Фэйт, когда Аррельо остановился в центре комнаты.

— Да… хотя, честно говоря, сам бы я сроду не стал останавливаться в столь модном месте, — признался Аррельо, оглаживая бороду и озираясь по сторонам. — Однако корпорация «Кью» настояла на том, чтобы спонсировать мою поездку в Австралию. Вот так я здесь и оказался.

Фэйт бросила быстрый и тревожный взгляд на Оскара, уверенная в том, что так просто он эту реплику не пропустит. Но Оскар, похоже, даже не обратил внимания на слова Аррельо. Встряхнув ветровку, изъятую им у Фэйт, парень положил её на чёрное кожаное кресло. Туда же он пристроил свою шляпу и тёмные очки.

— И раз уж речь зашла о дьяволе, как сплошь и рядом называют корпорацию «Кью»… — тут доктор Аррельо испустил краткий смешок, — то я хочу заверить вас, Фэйт, что по мере своих сил постараюсь объяснить вам то своё решение. Я знаю, что оно вас очень расстроило, и могу понять почему.

— Думаю, оно скорее очень меня удивило, — смущённо заметила Фэйт. — Пожалуй… пожалуй, я слишком остро тогда отреагировала. Но мне показалось, что с принятием этого решения вы сами так переменились, и это вроде как меня напугало. Боюсь, мне вообще не очень по вкусу резкие перемены. Аррельо понимающе кивнул и улыбнулся.

— Нам следует досконально все обсудить, — сказал он. — Я хочу помочь вам как можно лучше уяснить, какими мотивами я при этом руководствовался. Думаю, когда вы услышите все, то поймёте, что я сделал оптимальный выбор. Но даже если вы и не согласитесь со мной, вам всё-таки следует это знать, понимаете? Короче говоря, я рад, что вы здесь, — я ужасно себя чувствовал после того, что между нами произошло.

— Да, понимаю. — Фэйт тепло ему улыбнулась, чувствуя, как с её сердца медленно, но верно спадает тяжесть. Наконец-то её мир вроде бы начал снова приходить в норму…

Перейти на страницу:

Все книги серии Остаться в живых

Вымирающие виды
Вымирающие виды

Оригинальный роман Кэти Хапка, основанный на сценарии знаменитого телесериала, созданного Джеффри Либером, Дж.Дж. Абрамсоном и Джеймоном Линделофом, получивший премию «Эмми» в номинации «Лучшая драма».Авиалайнер, следующий рейсом №815, никогда не долетит до места назначения. На пути из Сиднея в Лос-Анджелес он потерпит крушение. Сорок восемь человек, уцелевших в катастрофе, окажутся на полном загадок необитаемом острове…Эта история об одном из них.Молодая активистка движения экологов считала себя самым счастливым человеком до тех пор, пока не отправилась в Австралию следом за своим возлюбленным, который неожиданно втянул её в преступление…Люди из разных уголков мира, волею случая оказавшиеся на борту рокового лайнера, не слишком доверяют друг другу. И многим из пассажиров рейса №815 есть что скрывать. Но им придётся держаться вместе, если они надеются… остаться в живых…

Кэти Хапка

Детективы / Триллер / Триллеры

Похожие книги

Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры
Королева без башни
Королева без башни

Многие ли прекрасные дамы станут работать под чутким руководством родной свекрови?! А вот мне, Евлампии Романовой, довелось испытать такое «счастье». Из Америки внезапно прикатила маман моего мужа Макса – бизнес-леди с хваткой голодного крокодила, весьма неплохо устроившаяся в Штатах. На родине Капитолина открыла бутик модной одежды, а чтобы обеспечить успех, решила провести конкурс красоты, на котором я согласилась поработать директором. Дела сразу не задались: участниц и персонал поселили в особняке с безумной планировкой и весьма странными хозяевами. А потом мы недосчитались конкурсанток: одна сбежала, другую нашли на чердаке мертвой… Я, как примерная невестка, обязана спасти конкурс и выяснить, что случилось с красавицами!

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы