Читаем Выпуск 4. Семь пьес с необычной судьбой полностью

ПАВЕЛ АНДРЕЕВИЧ. Да вы не волнуйтесь, Алла Сергеевна. Это сюрприз. Он сию минуту будет здесь.

АЛЛА (хватаясь за сердце). Ой!

ПАВЕЛ АНДРЕЕВИЧ. Что с вами?

АЛЛА. В сердце… кольнуло.

ПАВЕЛ АНДРЕЕВИЧ (Наде). Чайник свистит.

НАДЯ. Забыла! (Убегает на кухню.)

ПАВЕЛ АНДРЕЕВИЧ (многозначительно). Ну, здравствуй, Аллочка.

АЛЛА. Здравствуй, Пашенька. Как наш театр?

ПАВЕЛ АНДРЕЕВИЧ. Билетики-то вот они. А как наш муж, который приехал неожиданно?

АЛЛА. Ну и что. Он же знает, что у меня сегодня дежурство. А я подменилась.

ПАВЕЛ АНДРЕЕВИЧ. Так значит в шесть, в скверике? где всегда?

АЛЛА. Где всегда. (Наде, которая входит с чайником.) Надюш, можно тебя на минуту? Она сейчас вернется, Павел Андреевич.

В квартире Аллы.

АЛЛА. Надька, забирай немедленно Джека.

НАДЯ. Ты что смеешься, Алка? Что значит забирай? У меня Павел. Он меня убьет.

АЛЛА. Ты понимаешь, что сейчас Юрка будет здесь. Чей Джек? Мой или твой? Забирай немедленно!

НАДЯ. Постой, я соображу. Есть одна идея, только не горячись, Аллочка. Давай скажем Павлу… Давай перевернем ситуацию.

АЛЛА. Как это перевернем?

НАДЯ. Давай скажем ему, что это твой Джек, то есть любовник. Что ты влипла и тебя надо выручить. Пусть, мол, пока у нас побудет. Юрка-то неожиданно приехал.

АЛЛА. Ну ты и хитрая баба.

НАДЯ. Жизнь научит.

АЛЛА. Нет. Я не могу.

НАДЯ. Но почему?

АЛЛА. Потому что не хочу. Не хочу, чтобы хороший человек Павел Андреевич, плохо обо мне думал.

НАДЯ. Ты не права, Алла, мы должны помогать друг другу. Женская солидарность и все такое прочее. В борьбе с мужчинами мы должны объединиться в единый кулак и сжать его так, чтобы…

АЛЛА. Я сказала: нет.

НАДЯ. А ты еще не мерила платье, которое я тебе дала.

АЛЛА. Нет еще, а что?

НАДЯ. Я тебе его дарю.

Пауза.

НАДЯ. Что молчишь?

АЛЛА. Ты дьявол. От платья я отказаться не смогу. Прости,

Павел Андреевич.

НАДЯ. А при чем тут он?

АЛЛА. Я падаю в его глазах.

НАДЯ (иронично). Зато в каком красивом платье. Ну, я пошла.

Выходит на площадку. Путь ей преграждает Софья Львовна.

СОФЬЯ ЛЬВОВНА. Наденька, непостижимо. Таинственно. Мистика!

НАДЯ. Что такое, Софья Львовна?

СОФЬЯ ЛЬВОВНА. Прихожу домой и нахожу чьи-то мужские вещи в сверточке и чемоданчик красивый. А в чемоданчике… горшочек с крокусами. Вы помните, мы сегодня про них говорили, что это самые мои любимые… И вот, как будто кто услышал, подбросил. А обнаженный человек, который мне все время видится. Ведь это все символы. Я все поняла. Спящий — это означает, что мы все непробужденные, то есть духовно неразвитые, и проводим жизнь в иллюзиях. А голый человек — это же обнаженная истина. Когда спящий проснется, он возвестит благую весть, и это будет начало нашего духовного возрождения. И начали они с меня. Вот почему мне этот знак мерцающий дан. То он есть, то его нет. Они наблюдают за мной. Они скоро спустятся ко мне.

НАДЯ. Ну и прекрасно, Софья Львовна, я рада за вас. А… поспать не хотите?

СОФЬЯ ЛЬВОВНА. Какой сон? Я вообще больше спать не буду. Я буду готовиться к их приходу.

НАДЯ. Я рада за вас.

Уходит к себе. Павел Андреевич наслаждается шампанским, вкусной едой и предстоящим походом в театр.

НАДЯ. Павлик, у Аллы случилось несчастье.

ПАВЕЛ АНДРЕЕВИЧ (насторожившись). Что за несчастье?

НАДЯ. Беда. Она попала… В общем, один хороший человек заснул в ее кровати. Нечаянно.

ПАВЕЛ АНДРЕЕВИЧ (хорошее настроение испарилось). Нечаянно заснул? Что за чушь? Как можно нечаянно заснуть в… Это мужчина?

НАДЯ. Была бы женщина, я бы к тебе не обращалась. Только ты не горячись.

ПАВЕЛ АНДРЕЕВИЧ. Как не горячиться! Мужчина в чужой кровати!

НАДЯ. Да ты-то здесь при чем? Кровать-то не твоя.

ПАВЕЛ АНДРЕЕВИЧ (поостыв). Не моя. Пусть не моя. А мне за мужской пол обидно. Это любовник?

НАДЯ. Ну и что? Ну, любовник. Что ты так кипятишься?

ПАВЕЛ АНДРЕЕВИЧ. Любовник? Любовник в постели моей… моей соседки! Моего соседа Юры. Да я обязан… обязан…

НАДЯ. Ты обязан помочь женщине в драматической ситуации. Это долг каждого порядочного человека. У нее есть муж и семью надо спасать. Потому что семья — навеки, а любовник — это только эпизод.

ПАВЕЛ АНДРЕЕВИЧ (теряя голову). Эпизод? Эпизод? Ты хочешь сказать, что я… (Осекся.) А я не понимаю, почему он в постели? Ему что, трудно оттуда выбраться?

НАДЯ. Было бы не трудно, выбрался бы без тебя.

ПАВЕЛ АНДРЕЕВИЧ. Не понимаю. Он что там — застрял? Ему там что-нибудь прищемило?

НАДЯ. Павел, не груби. Его надо вытащить и перенести к нам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ландскрона. Сборник современной драматургии

Похожие книги

Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия