— Так в этом-то и есть самое странное! — мадам Помфри снова опасливо оглянулась. — Как только я рассказала обо всем Минерве, она тут же связалась через камин со своим знакомым, который попросил ее приютить эту девушку. Но он ей сказал... — мадам Помфри растерянно оглядела всех троих и тяжело вздохнула. — Он сказал, что ни о чем таком ее не просил, девушки такой не знает и вообще уже полгода не разговаривал с Минервой. Вы знаете, я уже и сама начала сомневаться, а была ли она на самом деле? Может быть, мне всё это просто привиделось?
— Уж поверьте, она была, и еще как, — пробормотала Гермиона, кидая красноречивый взгляд на хмурого Гарри.
— А ее вещи? — выступил вперед Драко. — Остались какие-нибудь вещи?
— А ведь и правда! — медсестра задумчиво посмотрела на него, что-то припоминая. — Я не стала ее раздевать. Только сняла с нее эти ужасные серьги, чтобы она не поцарапалась шипами во сне, — мадам Помфри проворно кинулась к своему столу, открыла шкатулку и издала ликующий возглас: — Вот! Вот доказательство, что мне не привиделось! — торжествующе произнесла она, вытаскивая и протягивая им украшение странной формы. Оно напоминало собой желтый клык дракона, оправленный узорчатым серебром. Медсестра снова заглянула в шкатулку и недоуменно приподняла брови. — Но почему-то серьга теперь только одна!
Каждый по очереди покрутил украшение в руках, но им так и не пришло в голову ни одной стоящей мысли. Да и что можно было узнать по одной серьге?
— Мадам Помфри, но почему вы не сказали об этом нам, раз всё так серьезно? — Гарри задумчиво положил сережку на столик. — Мы бы вам помогли! Ведь это мы вчера привели к вам Жюли!
Мадам Помфри смерила его строгим взглядом:
— Во-первых, как я уже говорила, мне запретила Минерва. А, во-вторых, мне кажется, ты уже и так навоевался за всех нас. В конце концов, ты всего лишь ученик, Гарри! Пора бы предоставить взрослым волшебникам выполнять свою работу. А тебе нужно отдохнуть! — она подошла к Гарри и положила руку ему на лоб, тревожно оглядывая с ног до головы. — У тебя очень усталый вид. Полежи у меня недельку, подлечись. Гораций только вчера мне принес изумительное мочегонное…
— Спасибо! Мне ничего не надо! — Гарри вздрогнул, отскочил от нее и поспешно двинулся к выходу.
— Ты точно уверен, что у тебя ничего не болит? — заботливо крикнула ему в спину медичка. — Ты какой-то бледный, и у тебя на шее жуткий синяк. Может быть, останешься хотя бы на пару дней? — почти умоляюще добавила она, когда Гарри неловко замялся на пороге. — Я хочу тебе предложить отличное средство! Чудесно снимает общую интоксикацию организма! Клизма с ромашковым настоем! Ты не поверишь, но она эффективнее любого Очистительного! Наши опыты в Мунго… Словом, через пару дней ты сам удивишься! Прекрасный тонус, никаких синяков! Послушай меня, Гарри, оставайся!
Гарри негодующе посмотрел на Малфоя, который, пытаясь подавить рвущийся наружу смех, фыркал, вздрагивал и трясся от беззвучного хохота. Гермиона смерила обоих парней укоризненным взглядом:
— Не волнуйтесь, мадам Помфри, — успокоила она вдохновленную собственной речью медсестру: — Эти синяки совершенно точно не представляют никакой угрозы для его жизни. К тому же, я за ним прослежу, и если он себя будет плохо вести, — Гермиона многозначительно глянула на Гарри, — я непременно приведу его к вам на эту процедуру. А еще лучше их обоих! — мстительно пообещала она и проворно вытолкала смущенного Гарри и хохочущего Малфоя за дверь.
====== Глава 13. Такие разные друзья ======
На следующий день с самого утра МакГонагалл вызвала к себе их четверых, долго с пристрастием расспрашивала обо всем случившемся, задавала наводящие вопросы, хмурилась, в нетерпении ходила по кабинету и в конце концов в сердцах выругала за самодеятельность, не желая слушать их жалкие оправдания.
— Вы же взрослые люди! Вы пережили войну! Неужели нельзя было сразу прийти с этим ко мне? — она в волнении шагала из угла в угол.
— Мы не знали, кто еще в этом замешан. Простите, профессор, — Гарри упрямо взглянул на нее.
МакГонагалл замерла посреди кабинета.
— Вы подозревали меня? — она недоверчиво поджала губы.
— Мы не знали, вы ли это, — тихо пробормотала Гермиона, а Джинни согласно кивнула.
Директриса тяжело вздохнула:
— Что ж… мне сложно ругать вас за такую предосторожность. Но теперь из-за этого у нас исчезла последняя ниточка. Я написала заявление в Аврорат, но не уверена, что и они смогут что-то найти. Вчера мы обыскали и проверили каждый уголок замка, расспросили всех, кого встретили, но не обнаружили ни следа. Девушка словно в воду канула, — она тяжело оперлась руками о край стола. — Разумеется, мы усилим меры безопасности в Хогвартсе. Но я прошу вас, будьте начеку. Я очень надеюсь, что вы помешали преступным планам, и больше ничего не случится. Но расслабляться пока рано.
Джинни метнула на Гарри испуганный взгляд и нахмурилась, видя, что он точно так же встревоженно следит глазами за Малфоем. МакГонагалл тоже посмотрела на обоих парней: