— Я понял. Ты мне вот, что скажи, — Вэриат обернулся к Роук, и та испуганно отступила назад, — о чём ты думала, когда проникала во дворец? В том обличие, в котором ты была, в тебя достаточно пустить деревянную стрелу, и тебе конец.
— Просто… Я лишь в течение трёх часов могу найти то, к чему вы прикасались. Я торопилась. Для вас.
— Онар, значит… — сам себе сказал он, уже не обращая внимания на слугу. — Что ж, возможно, мы с ней действительно не просто так встретились.
— Вы что-то задумали? — подошла к нему Роук.
— Да.
— Что? Это связано с царевной?
— Удовлетворять твоё любопытство я не намерен. А кроме любопытства, другой причины, почему ты задаёшь мне вопросы, я не вижу. Это мои дела, и на мои решения не повлияет твоё знание или не знание о них. А теперь ответь, какой смысл задавать мне вопросы, касательные моих действий, если ты абсолютно ничего не изменишь? Абсолютно ничего.
— Мне совсем молчать? — потупилась Роук.
— Хорошо бы, — вздохнул Вэриат, — но на это я перестал надеяться с тех пор, как хорошо тебя узнал. Молчание выше твоих сил.
Когда на поверхности воды появились пузырьки воздуха, Вэриат повернулся к воде, бросил презрительное: «скройся», и под воду ушло существо, что собиралось выйти на берег. Роук искоса глянула на озёрную гладь и поморщилась: обитатели озера внушали ей отвращение.
Вэриат ступил на кромку воды, и под его ногой она покрылась льдом, острые края которого ажурными узорами захватили воду, и от каждого шага властелина тьмы, по воде расползались ледяные кружева.
Роук пошла за своим господином. Когда она увидела под водой чью-то покрытую бурой слизью руку, тянувшуюся к ней, и обрамлённое редкими светлыми волосами человеческое лицо, с белыми глазами и гнилыми чёрными губами, Роук брезгливо передёрнула плечами, и нагнулась к воде:
— Тебе же сказали — скройся! — но утопленница даже не думала внимать её словам, она схватила Роук за лодыжку и сдёрнула с ледяной дорожки.
Роук с возгласом негодования упала в замутнённую воду, подняв в воздух множество сверкающих искр. Вэриат, даже не оглянувшись на шум, вымученно провёл рукой по лицу, и покачал головой. Ледяная дорожка таяла за ним, плеск воды становился всё дальше. Наконец, в том месте, где только что хотели утопить Роук, над водой поднялось облако пара, и вот уже за Вэриатом вновь идёт девушка.
Роук взъерошила свои короткие золотистые волосы, дунула на косую чёлку, распушив салатовые пряди, и принялась выжимать края одежды.
— Ненавижу этих тварей, — процедила она сквозь зубы, посматривая по сторонам.
То тут, то там, из воды поднимались слизкие руки, мёртвые глаза глядели на незваных гостей, что шли по озеру. Лица, мужские и женские, казались жуткими масками, и выражали только одно желание: забрать с собой тех, кто потревожил их покой. Они хотели утопить своих гостей, как некогда их самих погубили в этом озере, казнив за магию, кого-то справедливо, а кого-то неоправданно, но тех и других ненамеренно этим прокляв, из-за чего их тела остались под властью тёмной силы.
***
К вечеру Онар, переодевшись в синее прямое платье, надев украшения из бирюзы, распустив волосы и перехватив их серебряным обручем, спустилась к ужину.
Когда она, держась за толстые перила из красного дерева, готова была пройти последние ступеньки лестницы и войти в зал, где её ожидал отец, Онар остановилась, увидев, как к лестнице подошёл светловолосый молодой человек с тёплыми карими глазами.
— Арон… — она невольно прижала ладонь к груди так, что чувствовала, как забилось её сердце.
— Здравствуй, Онар, — чуть поклонился он и обаятельно улыбнулся, — рад видеть вас, моя королевна.
Арон подал ей руку, и они вместе прошли в зал. Из-за стола встал мужчина с проседью в тёмно-русых волосах и бороде, но всё ещё крепкий и без единой морщинки на лице.
— Армир, добрый вечер, — они все сели за стол, и пусть Арон поприветствовал короля, смотрел он только на Онар, и, похоже, её отец вовсе не разгневался на это.
— Как ты отдохнул, всё хорошо? — спросил правитель Илиндора.
— Да, благодарю, — принял Арон кубок с вином, который подала ему служанка. — Сейчас и вовсе такое чувство, что никакого происшествия не было. Встреча с вашей дочерью стёрла из воспоминаний недавнее событие. Онар, я так рад видеть вас вновь!
— Я тоже очень рада, — его светлая улыбка смущала её, но Онар не могла не улыбаться в ответ.
— Мне жаль, что я не попал сюда на ваш день рождения… — Арон достал из кармана небольшую, чёрную деревянную шкатулку, расписанную золотом, и протянул царевне, — простите за запоздалый подарок.
— Что это? — она хотела открыть её, но Арон остановил:
— Прошу, взгляните на подарок, когда наступит ночь и погаснут свечи.
Армир усмехнулся в усы, а Онар подняла на Арона удивлённый взгляд, но положила шкатулку на край стола. И весь ужин то и дело смотрела, как по золотым узорам её плясали отблески свечей.
Глава пятая