Читаем Вышитые сны маленькой гианы. Мантикора (СИ) полностью

Король обернулся и посмотрел на меня. Я поднесла руку к виску, потому что внезапно еще и как будто прострелило, и я даже носик наморщила, как недовольный котенок.

— Это сейчас пройдет. Мощный выброс магии. Мой старый… хм… друг, дверь открывает таким варварским способом портал. Торопится сильно.

Ну, если старый друг, то можно рискнуть и немного выглянуть и посмотреть, что же происходит. Пространство искажалось прямо посреди большой залы для торжественных приемов, совершенно точно открывался портал. И не просто открывался, а грубо взламывался, потому что он был явно не стабилен и походил на отражение в воде пруда. Все время шел рябью и на нем как будто плавали куски зеленой тины, что вечно цепляется к ногам и мешает плавать. Брр.

Но вот в один из более или менее прозрачных моментов из портала выпрыгнула фигура. Мужчина вылетел из открытого портала в прыжке. Только так, по всей видимости, он мог успеть переместиться. Он прокатился по зале как белый, блестящий ком снега и льда. От него будто даже искры летели во все стороны.

Первое, что бросилось в глаза, это длинные, белые, похожие на конскую гриву волосы. Они взметнулись и как будто полыхнули на солнце, хотя солнца я тут не наблюдала. Фигура прибывшего мужчины была гибка и сильная. Он уступал в мощи королю, но и слабаком его нельзя было назвать. Под серебряной парчой бугрились мощные мускулы.

А потом он поднял на нас свое лицо.

Да, его Величество король Гедеон Ктесий Ализарин был красив. Но его красота была вырублена из кустка камня. Скорей всего гранита. Потому что широкий подбородок и мощная челюсть придавали ему мужественный, но немного суровый вид.

Прибывший мужчина ослеплял и поражал. Его черты лица были совершенны и прекрасны. Он сиял чистотой белоснежной кожи, длинной и гладкостью длинных снежных волос. Сиянием больших голубовато-льдистых глаз. Сказочный, сверкающий принц из сказки, вот кто выпрыгнул из открывшегося нестабильного портала, который к слову прямо на наших глазах сейчас уменьшался в маленькое блюдечко, чтобы совсем исчезнуть за пару мгновений.

Мужчина выпрямился и посмотрел прямо… на меня. Он проигнорировал гостей, даже короля. Он смотрел на меня не отрываясь. Я тоже не отводила глаз. Я не смущалась, потому что он мне казался чуточку не настоящим, сказочным. Слишком красив, слишком идеален, все в нем слишком. Разве такие существуют? Наверняка сейчас развеется как дым или это фантом, призрак.

Но он не рассеялся. Наоборот, выпрямившись, он плавно двинулся к ступеням трона.

Его величество спустился на встречу гостю и, подойдя к нему, хлопнул дружески по плечу и заговорил громким голосом. Так, что его услышал каждый, находящийся сейчас в торжественной зале.

— К нам на торжество по поводу славной победы прибыл мой хороший друг. Повелитель Магического Леса и хранитель магии Стронтиан Элиан Псимитион. Мы рады ему как никогда. Вместе отпразднуем нашу победу.

Странно. Псимитион — это свинцовые белила. Жутко ядовитая краска. Ализанир, кстати, используемая красная краска для ткани, не такая ядовитая, как эти белила. А еще в древности, чтобы получить белила, активно использовали лошадиный навоз. Навоз единорога был в страшном дефиците, и довольствовались тем, что есть.

Король и Повелитель Леса приблизились к трону и стали медленно подниматься по ступенькам.

Король развернулся к гостям и снова громко возвестил.

— Да начнется праздник!

Это послужило сигналом. Гости заметно расслабились и зашевелились. Заиграла музыка и все пришло в движение.

Его величество сделал знак, и Главная смотрительница гарема быстро приблизилась к ступеням, но подняться по ним ей явно было запрещено.

— Уведите этих троих в гарем. Для них на сегодня праздник закончен, — король кивнул на трех девушек, восседающих на ступенях.

Главная смотрительница гарема недоуменно было вскинулась, но поймав хмурый взгляд короля, поспешно схватила грубо двух девушек за локти, и потащила в маленькую дверь за тронными ступенями. Третья пошла сама. Только вот все три продолжали оглядываться, пытаясь поймать взгляд короля. Но он на них больше не смотрел, потеряв всякий интерес. Он явно забыл об их существовании. А зачем он их удалил с праздника? Но я вскоре получила ответ на этот вопрос.

— Насколько все плохо? — тихо спросил король у своего белоснежного друга.

Так вот почему удалили девушек. Королю не нужны лишние уши у трона. А меня допустили в этот узкий круг? Или что скорее — удалить меня в гарем было бы сложнее. Все-таки почетная гостья.

— Ты же знаешь, я бы не пришел, если бы не крайняя нужда, — глубоким бархатным голосом ответил Повелитель.

— Не порть мне праздник. Люди устали, перенервничали, завоевали трудную победу, и новая напасть пусть разразится завтра. Не сегодня, — сурово припечатал король.

— И не думал даже. Но сам же понимаешь: когда такое скопление силы в одном месте, портал настроить проще. Вот и выбрался с большим трудом, — согласно кивнул повелитель.


— Я рад тебе, — улыбаясь гостям, сказал король.

Перейти на страницу:

Все книги серии Далия

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези