Читаем Высокая ставка полностью

— Что? — тупо спросил Сэл.

— Тысяча шестьсот, что я тебе дал, у тебя?

— А... кажется, да.

— Где они?

Сэл принялся шарить в карманах. Затем протянул Санто руку. Деньги все еще были зажаты в кулаке.

— Да положи ты их в карман. А еще у тебя есть деньги? — поинтересовался Санто.

— Что-то около ста тридцати двух долларов, нет, ровно сто тридцать два.

— Достаточно, чтобы вырваться из города и где-то прожить некоторое время. — Он приблизился к Сэлу и сказал шепотом, хотя улица была совершенно пустынна: — Ты мог бы позвонить мне через несколько недель, и я выслал бы тебе денег. Но эти люди, — он покачал головой, — они выследят, кого хочешь. Может, прослушивают мой телефон. — Он положил свою ручищу Сэлу на шею и привлек его к себе. — Сэлли, я люблю тебя, ты это знаешь.

Сэл почувствовал, что плачет.

— Знаю, дружище.

— Но я должен думать о сыновьях, Сэлли. Будь это Де Маркоссы, или Монтелеон, или даже Скализы, но не Венезия. Они же просто зверюги.

— Знаю, Санто, — Сэл всхлипнул, — знаю.

Санто крепко и неловко обнял его, поцеловал в губы.

— Прости, Сэл.

— Все в порядке. И я буду в порядке, — сказал Сэл, а сам подумал: «Нет, я никогда не буду больше в порядке».

Санто отпустил его и подтолкнул вперед:

— Иди. Лови такси. Уезжай отсюда. Не останавливайся, пока на земле не появится снег. — Он повернулся и пошел к дому. Сэл смотрел, как за ним закрывается большая белая викторианская дверь. Холодная изморось медленно кружилась в свете фонарей, совсем как водоросли, которые Сэл видел в озере Понтшартриан. На миг ему показалось, что и сам он находится под водой. «Что теперь? — спросил он себя. — Что мне теперь делать?»

— Сэл, — Санто вернулся. В руках у него был зонт. — Слушай, в последнюю субботу каждого месяца звони мне в... в бар «Сазерак» в Фэйрмонте.

— В последнюю субботу каждого месяца? — медленно повторил Сэл, плохо соображая. Все происходящее было похоже на сказку.

— Да. — Глаза у Санто блестели. — По-моему, это совершенно безопасно. Туда звонят со всего мира. Номер не выследишь. Так ты понял? Последняя суббота. В бар «Сазерак». Я буду ждать твоего звонка. Понял?

— Последняя суббота каждого месяца, — как попугай повторил Сэл. — В бар «Сазерак».

— Погоди, — Санто о чем-то подумал, нахмурив брови. — В десять часов. Звони в десять часов по нью-орлеанскому времени. Нужны будут деньги — вышлю. С главного почтамта.

— Спасибо, — сказал Сэл, через силу улыбнувшись. — Спасибо за все, Санто. — Он протянул руку, и Санто вложил в нее зонт.

— Вот, возьми.

— Спасибо. Санто, — снова сказал Сэл из-под зонта, но не сделал ни шага.

— Тебе пора сматываться!

— Знаю. Голова плохо варит сегодня.

Санто добродушно усмехнулся.

— А когда она у тебя хорошо варила?

Сэл тоже попытался усмехнуться и подумал: «Вероятно, нас уже взяли на мушку. Так и умрем с этими идиотскими ухмылками».

Санто смотрел по сторонам.

— Такси не проезжало?

— Нет еще.

— Ну, тебе пора.

— Знаю. — Он втянул голову в плечи, застегнул куртку до самого верха.

— До встречи, дружище!

Сэл повернулся и пошел по улице.

— Сэл, Сэл, — Сэл оглянулся. — Слушай, я выведу «кадиллак». Он у меня стоит на парковке Винсента Феррары.

— Зачем? — уставился на него Сэл.

— Зачем? Отвезу тебя в этот чертов аэропорт, вот зачем.

Сэл покачал головой.

— Не надо, подумай о Кэт и детях.

— Не строй из себя героя, Д'Аморе, — проворчал Санто. — Тебе не идет. — Он быстро пошел в противоположную сторону, сверкая белыми пятками в тапочках.

— Тебе нельзя в аэропорт, — крикнул Сэл. — Ты же в халате.

— Это неважно.

Санто остановился возле узких деревянных ворот, за которыми шла дорожка между его и соседним домом, и обернулся к Сэлу.

— Уйди со света. Сейчас выведу «кадиллак». Не хочу, чтобы Феррара видел тебя со мной.

Сэл сделал шаг назад, глядя себе под ноги, а когда поднял глаза, Санто уже не было. Сэл уставился на ворота, за которыми тот исчез. Слава Богу, Санто отвезет его в аэропорт. Может быть, по дороге они что-нибудь придумают и ему не придется уезжать. Должен же быть какой-то выход. Но если даже не придется улетать, спасая жизнь, он все равно должен поговорить со своим менеджером. Он не готов остаться один на один со своими проблемами. Санто придумает что-нибудь вроде этого — бар «Сазерак» — последняя-суббота-каждого-месяца. Он это умеет. И может быть, все-таки найдет выход.

Волна страха тошнотой подступила к горлу, крик, возникший в легких, застрял где-то между зубов, когда он, повернув голову, увидел двух мужчин в длинных плащах, они направлялись прямо к нему. Шли очень быстро, прижавшись друг к другу. Сэл буквально врос в стену дома и в ужасе смотрел, как они приближаются. Колени у него дрожали, сердце готово было выскочить из груди. Эти двое уже почти поравнялись с ним. В их мокрых плащах отражался свет уличных фонарей, резиновые подошвы поскрипывали. Они прошли мимо, видимо, не заметив Сэла. Один из них говорил нежным, как у женщины, голосом:

— Сволочь! И это после всего, что я для него сделал! Ни гроша ему, ни гроша не дам, пусть подыхает с голода, мне наплевать.

Они стали спускаться по Эспланаде-авеню.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже