— Чересчур большую? Так это просто здорово. — Элизабет улыбнулась.
Ее зубы выделялись белизной на фоне загорелой кожи. У нее был здоровый румянец, как у атлеток в самой лучшей спортивной форме. Она источала уверенность точно так же, как драгоценные камни на шее Моники. За три дня соревнований в ней появился напор, теперь ее невозможно удержать. Ганс никогда не видел, чтобы его ученица так каталась. Кажется, из глубин своего существа Элизабет Сэвидж извлекла все запасы скорости и мастерства. Он с трудом ограждал ее от журналистов, не позволяя узнать, что о ней пишут. Ближайшей соперницей Элизабет была Луиза, на втором месте держалась Кристи, а на третьем — Хейди. Но они здорово отстали от Элизабет. Ганс не сомневался, что она это понимает. Своей неколебимой уверенностью Элизабет напоминала ему Джека Тэйлора.
— У тебя еще два дня соревнований. Тебя могут догнать, дорогая.
— Да, небо тоже может рухнуть.
— Я не понимаю…
— О Ганс, не волнуйтесь. Я обещаю, что не успокоюсь, пока не получу золото. Луиза тоже очень хочет золото… — Девушка в раздумье покачала головой. — А если она блестяще прокатится?
— Надо хотеть победить. Это единственный путь, — ответил герр Вольф. — Катайся еще быстрее.
Элизабет выпила последний глоток свежевыжатого апельсинового сока, вскочила из-за стола и высунула голову в окно.
— Я собираюсь быстренько пробежаться по Саволейер.
Дистанция скоростного спуска. Ганс понимал: запрещать бесполезно, энергия из нее прямо рвется наружу.
— Элизабет, но только один раз. Понятно? Иначе слабее прокатишься днем.»
Магические слова. Зеленые глаза тут же стали серьезными.
— Конечно, тренер, только раз. Один.
Выйдя из подъемника на вершине, Элизабет почувствовала себя на Олимпе. Как все прекрасно вокруг! Она непобедима… Электрические подъемники сегодня работали только для олимпийцев, они носились туда-сюда, а зрители на соседних дистанциях замирали, приветствуя ее, и размахивали флагами Великобритании. Ледяные коридоры скоростного спуска огорожены и почти пустынны, там катались один или два спортсмена, которым явно не хватало адреналина. Саволейер — настоящая скоростная трасса: желудок остается на старте, а тебя выбрасывает, как ракету, прямо к подножию. Эта трасса задаст жару, подумала девушка. Настроение у нее было великолепное. Она ощущала себя счастливой от высоты, от пустынной белизны гор, от предчувствия грядущей победы.
Элизабет отцепила металлический круг на ногах и приготовилась.
— Счастливое место. Хотел бы на нем оказаться., Элизабет чуть не выпрыгнула из кожи от неожиданности. Перед ней стоял Джек Тэйлор в голубом тренировочном костюме американской команды. Мужчины сегодня катались на Тортине. Трудная дистанция, полная опасных мест.
Элизабет нахмурилась и пробормотала:
— Привет.
— Слушай, надо кончать с такими встречами, — сказал Джек легким тоном. — Кстати, как Холли держится?
Она действительно хорошо катается в последнее время.
Так что передай ей, что я горжусь соотечественницей.
— Сам передавай это своей подружке, Джек, — резко ответила Элизабет. — У меня полно других забот.
— Да, я вижу. Ты катаешься очень хорошо.
— О Боже! — взорвалась Элизабет. — Ты самый надменный парень, какого я когда-нибудь встречала, Джек Тэйлор! Перестань наставлять меня. У меня, знаешь ли, золото в кармане. А тебя может достать Цубригген.
— В последнем спуске я немного ошибся.
— Всегда находятся какие-нибудь причины.
— Никаких причин, Лиззи. Я собираюсь выиграть с преимуществом в десять пунктов, — сердито бросил Джек.
— Я катаюсь не хуже тебя, Джек. Мне надоели твои поучения. Ты ездишь быстрее меня только потому, что ты мужчина.
— Надеюсь, что ты это заметила, дорогая, — холодно сказал Тэйлор.
— Не льсти себе, Джек, это было пятиминутное увлечение, — прошипела Элизабет, словно кошка.
— Хорошо, детка, ты действительно отплатила мне.
Услуга за услугу, — медленно произнес Джек, и его южный говор стал особенно заметен. Он прошелся по ней взглядом и добавил:
— Я получу свое, когда ты проиграешь. Должен предупредить: это продлится гораздо дольше пяти минут. Я собираюсь воспользоваться случаем на полную катушку.
— Ox, а что скажет Холли? — с издевкой спросила Элизабет. — Хотя ей нечего беспокоиться, ты ведь вообще ничего не получишь. А теперь извини меня. Я здесь для того, чтобы кататься.
Элизабет нахлобучила шлем и рванула вперед, мгновенно исчезнув в белом вихре.
Джек уставился ей вслед. Он проехал почти полмира ради вот этого?!
— Черт побери! — сказал он. И добавил кое-что покрепче.
На вершине Вьезонна, переминаясь с ноги на ногу, стояли, столпившись, спортсмены. Они молча смотрели на мониторы, установленные внутри и снаружи стартовых ворот.
Сказать было нечего.
Элизабет уже стояла наготове. Сердце ее билось так, как будто она уже спустилась до половины трассы. Две минуты до триумфа или поражения.