— Снова его понесло. — сокрушенно пробормотал Артур. — Дядя, я думаю нам нельзя Альку с ее темпоральной магией подставлять. Ты подумай, что с ней этот генерал сделает, когда узнает про такие ее способности.
Рэйс посмотрел на лежащую без сил на затоптанной ковровой дорожке девушку.
— Пожалуй ты прав. Торопиться с этим не будем. Еще военным эту способность в дар отдать… Сейчас, нашли лысого. — возмущался Рэйс. — Пойдемте уже отсюда. Я подумаю, как нам вывернуться из этой ситуации.
Хриплый голос девушки прозвучал тихо, но четко.
— Надо артефакт искать, которым она следы удаляла. Это и будет доказательством ее вины.
— А ты права, Алька. — подхватывая девушку на руки, пробурчал Арт. — Пойдем, путешественница. Отлежишься в комнате.
Сгрузив Альку на кровать, и поручив Фине заботиться о девушке, вампиры убежали со скоростью света. Фина методично помешивала укрепляющий отвар, который тихо булькал на магическом огне, и шипела в адрес Эсмерлинды обещания устроить ей все кары небесные, наслать облысение, шепелявость и прыщи. Представляя врагиню с последствиями гоблинских проклятий, Алька тихо посмеивалась.
В окно кто-то тихо постучал и Фина впустила неразлучную парочку друзей — Тами и Арта.
— Мы с новостями. — объявили парни. — Сыскари проводят обыск у Эсмерлинды.
— Дядя меня выгнал, но я повесил на него следилку. — Артур с хитрым выражением лица активировал транслятор звука и изображения.
В воздухе повис светящийся шар, в котором показалось изображение помещения без окон, в котором за столом сидел незнакомый усатый мужчина. Судя по ракурсу, ректор Рэйс наблюдал за всем со стороны. Перед столом на неудобном табурете сидела рыдающая Эсмерлиндиэль. Ее длинные белокурые волосы спутались и нечесаными прядями свисали на лицо. Потеки косметики на лице, искусанные губы и распухший нос из весьма симпатичной девушки сделали злобную героиню японских ужастиков.
— Как банши!! — прошептала Фина.
— Не, просто кошмарик! — высказала мнение Алька.
— Не кошмарик. Кошмарище. — добавил Тами.
Сыскарь долго смотрел без слов на рыдающую врагиню, а затем стал задавать вопросы.
— Эсмерлиндиэль тим Галаринен?
Девушка кивнула головой, продолжая размазывать по личику слезы замурзанным кулачком.
— Отвечайте вслух.
— Да. Это я.
— Где вы были вечером накануне экзамена по целительству у первокурсников?
— У себя в комнате.
Лежащий на столе перед усатым сыскарем темный кристалл, засветился красным светом.
— Это ложь.
Девушка вздрогнула.
— Я повторяю вопрос. Где вы были тем вечером?
— Гуляла по Школе. — еле слышно прошептала допрашиваемая.
— И что вы делали на прогулке?
— На луну и звезды смотрела.
Кристалл засветился оранжевым светом.
— Что-то еще делали? — сыскарь прищурил глаза.
— Почти ничего.
— И что же это «почти ничего» было?
— Портал строила. — беззвучно прошептала дурочка.
Ректор Рэйс судорожно выдохнул. Повернулся влево, и ребята увидели стоящего рядом генерала, который с трудом сдерживался, чтобы не вмешаться в допрос. Его челюсти были стиснуты, глаза сужены, пальцы рук судорожно сжимались.
— Откуда вам известно, каким образом строится портал?
— Отец научил.
Ректор и генерал переглянулись.
Сыскарь выложил на стол артефакт, убирающий все следы магии.
— Вам знакома эта вещь?
— Да, это зачищающий артефакт. Его мне тоже дал отец.
— Зачем ваш отец все это делал?
— Он хотел, чтобы я вышла замуж за сына Императора.
Генерал вдруг подался вперед:
— Яд, которым отравили Алю и артефакты неудачи на полигоне тоже ваших рук дело?
— Слюна лягушки и артефакты… Да, это тоже я.
Генерал прошептал Рэйсу.
— А растительный яд получается, кто-то другой девочке подсунул.
— Эсмерлиндиэль, в ваших интересах рассказать все без утайки о покушениях на Алю Вронскую.
Блондинка вздохнула, попросила стакан воды и начала рассказывать.
— Наш род Галаринен достаточно древний. Однако, он не имеет того высокого положения в обществе, которое заслуживает. Поэтому отец решил воспользоваться информацией о Пророчестве и выдать меня замуж за сына Императора.
Генерал ядовито усмехнулся:
— Позвольте полюбопытствовать, а за которого?
— За младшего конечно. Старший же, как и все артефакторы, нелюдим и не живет общественной жизнью. — она сделала громкий глоток из стакана и продолжила. — Отец отправил меня в эту школу, чтобы я стала лучшей ученицей и попала во дворец на Ежегодный бал. Вот там я должна была дать понюхать приворот сыну Императора.
— А как же вы планировали обойти Артефакт Истины в Храме Стихий? — Рэйс не мог удержать яд в голосе.
— А что такое Артефакт Истины? — шепотом спросила Алька, сидя на кровати.
Арт шикнул на нее и посоветовал дождаться конца допроса.
— У меня мать не из этого мира. Я полукровка. Артефакт мог и принять с учетом такой доли иномирной крови.
Судорожный вздох вырвался из груди полуэльфийки, злоба исказила черты лица.
— Все было бы хорошо, если бы не появилась эта выскочка иномирная. Папа велел удалить любыми путями.
— И вы были готовы ее убить? — сыскарь совершенно ровно и безэмоционально спросил ее.
Эсмерлинда вскинула голову, ее глаза горели фанатичным огнем, губы кривились.