Читаем Выстрел в холмах полностью

– О, нет. Мы никогда не подозревали его. Кто-то совсем другой.

– Кто же?

– Человек по имени Эдвардс. Он арестован.

– Как ужасно, о, как ужасно! И что же, полковник Чадлингтон, его повесят?

– Сначала будет суд, и это займет несколько недель.

– О!.. И вы хотите у меня что-то спросить?

– Кажется, вы говорили, что не были знакомы с Блейком?

Девушка кивнула.

– И вы никогда не говорили с ним?

– Никогда.

– И он с вами?

– Нет, конечно, нет.

Мюриель взглянула полковнику прямо в лицо. Он слегка нахмурился, а затем спросил:

– Знаете ли вы, что он собирался купить этот дом у вашего арендодателя, мистера Дрюитта, и, если бы это произошло, вам пришлось бы съехать?

– Да, я знала, – тихо ответила девушка.

– Для вашего отца это было бы очень нелегко?

– Я не говорила ему. И теперь я рада, что не говорила.

– А говорили ли вы об этом кому-нибудь еще?

– Почему? – удивилась Мюриель. – Нет, полковник Чадлингтон. Отчего вы спрашиваете?

Он проигнорировал ее вопрос.

– Даже бедняге Чудику, например?

– Не думаю.

– Но он мог узнать об этом? Скажем, услышать где-то в деревне?

– О, ну конечно.

– Ладно, это не имеет значения.

Полковник посмотрел в окно – на дорогу в холмах. Чудик уже появился на ней и был довольно близко.

– Полковник Чадлингтон, отец хотел бы повидаться с вами, всего на мгновение.

– Да?

– Я сказала ему, что вы пришли. Он хочет поблагодарить вас за то, что вы съездили за доктором.

– О, не стоит благодарностей.

– Он и в самом деле хочет этого. Увидитесь с ним?

– Конечно.

– Не оставайтесь надолго – он очень слаб. И… и не говорите с ним о дознании.

– Ну, конечно. Это последнее, о чем я бы подумал.

Она провела его наверх. Увидев Фентона, полковник был поражен: больной опирался на подушки, его лицо было изможденным, а дыхание – быстрым и затрудненным.

– Папа, здесь полковник Чадлингтон.

– Да? Полковник, это очень мило с вашей стороны… – он протянул тонкую и дрожащую руку.

В этот момент внизу раздался стук в дверь.

– Это Чудик, – сказала девушка. – Что бы я ему ни говорила, но он всегда так грохочет. Пойду и впущу его. Вы не задержитесь надолго? – шепнула она полковнику. Тот кивнул. Он сказал слепому несколько соболезнующих слов, после чего медленно спустился по лестнице. Он услышал голос Чудика, который что-то тараторил. Когда полковник вошел в комнату, Чудик стоял спиной к нему и не видел его. И продолжал говорить. Вот, что он сказал:

– Мисс Фентон, я принес все-все, что вы написали. Чудик принес все. Вот так! Это – рис, а это – сахар, а вот персики, правда, миссис Берд сказала, что у нее только одна банка. Я все принес. Ни с кем не останавливался. Купил и сразу же вернулся. Билл Фостер спрашивал, куда это я иду, но я не стал останавливаться и болтать с ним. Хорош ли я, мисс Фентон?

– Очень хорош, Чудик.

– Вот, что я…

Он обернулся и, встретившись с полковником взглядом, резко замолчал. На его лице появилась глуповатая улыбка, и он принялся раскачивать головой.

– Мисс Фентон, кажется, Чудик нашел с вами общий язык, – заметил полковник, выходя из коттеджа.

– Оставшись вместе со мной, обычно он болтает без умолку, – ответила девушка. – Спасибо, что пришли.

По пути в деревню Чадлингтон встретил священника, подымавшегося в гору, чтобы навестить Фентона.

– Боюсь, вы найдете беднягу в скверном состоянии, – заметил полковник.

– Знаю, знаю. Вчера я видел его. Доктор говорит, что это вопрос нескольких дней. Так жаль его дочь.

В деревне полковник нашел Райнера.

– Райнер, вы наблюдаете за Херриджем, которого все называют Чудиком. Суперинтендант не просил вас выяснить, где он был во время убийства?

– Так точно, сэр.

– И вы узнали?

– Мне очень жаль, сэр, но я не смог, хотя и пытался. Я выяснил лишь, где он был до определенного времени.

– И где же?

– Утром, до половины двенадцатого, он работал здесь – в саду мистера Блейка. Затем он пошел в «Солонку», где он вскапывал сад. Бэйтс встретил его, когда он уходил оттуда, но дальше его след теряется. Но в деревне его не было.

– О, – задумчиво заметил полковник, – не было? Ну, попытайтесь узнать, где он был, если сможете!

Прибыв в Деррингфорд, он пришел в полицейский участок.

– Из Скотленд-Ярда пришли новости насчет Росса, сэр, – объявил Чафф.

– И?

– Он не в счет. Всю ту неделю, на которой произошло убийство, он пробыл в Париже.

– Тогда ничего не поделаешь, – ответил полковник. – А у меня есть, что сказать о Чудике.

И он рассказал, как прошел день.

– Я понимаю, что вы имеете в виду, сэр, – задумчиво ответил суперинтендант. – Вы считаете, что Чудик привязался к мисс Фентон.

– Как собака. Помните, что он шел за ней в тот вечер, когда она искала доктора?

– Да, сэр. Вы думаете, что он решил, будто Блейк настроен против нее?

– Возможно. Он мог услышать, что Блейк собирается выселить ее из коттеджа, и в его помраченном сознании могла возникнуть идея избавиться от Блейка. Он мог раздобыть ружье. Помните, Чудик слышал, как Блейк сказал миссис Флитни, что вернется из Олдерхерста после вечернего чая. Он был в саду. Чудик был единственным, кто знал об этом, если не считать домашних Блейка.

– Но, сэр, когда Райнер провел эксперимент с ружьем, Чудик не стал его даже касаться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дедукция

Похожие книги