Читаем Выученные уроки (СИ) полностью

Мне плевать, что мои родители думают сейчас, и мне действительно плевать, если они решат, что я должен зарабатывать хорошие оценки, чтобы их впечатлить. Мне не нужны Чары, вы шутите что ли? Когда мне понадобится умение отращивать чайнику ноги и заставлять его бить чечетку? О, точно. Никогда. Весь этот чертов предмет глуп, как и 99 процентов того дерьма, которому нас учат в этой идиотской школе.

Однако я использую Чары для одного дела. Я беру палочку и накладываю отличное исчезающее заклинание на экзаменационный лист, что дала мне Атрия. Он испаряется в воздухе. Знаете ведь, как говорят? С глаз долой, из сердца вон.

— Что ты делаешь, Поттер? Уничтожаешь доказательства преступления? — Кейт Милтон дарит мне легкую улыбку, падая на стул рядом со мной за гриффиндорским столом.

— Ага, мои экзамены по Чарам, — ответил я, переключившись на нее. — Все 22 процента.

Кейт смеется и закатывает глаза.

— О, да ты просто умница.

— Не все мы можем быть равенкловцами, — скромно сказал я.

Кейт лишь чуть морщит носик и отвечает:

— Да, знаю. Если бы все вокруг были такими умными как мы, не над кем было бы смеяться и насмехаться.

— Ты ранила мои чувства.

— О, прости, — она прикусила нижнюю губу. — Не подозревала, что ты такой чувствительный! — она хихикает, но резко прерывает игру и смотрит на пустые стулья вокруг меня. — А почему ты один?

— Потому что я только с тренировки, а остальные, думаю, закончили, — я осмотрел стол, за которым сидело несколько человек, никого особенно интересного. Они все или младше меня, или из моей команды. А так как моя команда ненавидит меня от всего сердца, то они не пользуются возможностью пообедать вместе со мной.

Кейт лишь кивает и говорит:

— Ага, и от тебя несет, как от потного мальчишки.

Я приподнимаю брови:

— Тебе нравится запах потных мальчишек.

Но Кейт смеется.

— О, я уверена, это одна из тех вещей, которые кажутся тебе правдой. Но, поверь мне, только потому, что запах потной девушки напоминает тебе о сексе, не значит, что это работает и наоборот. Потные мальчики напоминают мне о грязи, беспорядке и плохой гигиене, и кое-кому тут действительно нужен душ.

Я специально придвигаюсь к ней ближе:

— Ну, тебе не надо это так отрицать.

Кейт откашливается в сверхтеатральной манере и отталкивает меня.

— Гадость, — она снова оглядывает стол. — А почему ты не сидишь со своей квиддичной командой? Воняли бы все вместе.

Я вздыхаю громко и театрально:

— Потому что они меня ненавидят. Как и весь остальной мир.

Кейт показала мне умильное личико и ткнула плечом:

— Ах ты, бедный маленький богатый мальчик, — иронично сказала она. — Я знаю, у тебя столько проблем, — если бы она только знала. — Это ведь так трудно, иметь все на свете.

— Все на свете, да ну? — я приподнял брови. — Я бы заметил такое.

— Ой, не нужно со мной скромничать, Джеймс. Я видела тебя голым.

— Да, как и все остальные.

— То есть, ты признаешься, что ты грязный распутник? — она смотрит на меня, чуть поджав губы, с чем-то вроде ожидания на лице. Я лишь пожал плечами. — Ты свинья.

— Но ты все равно ко мне приходишь.

Кейт усмехается и продолжает:

— Скоро твой день рождения.

— Верно.

— Устроишь вечеринку?

Конечно, я устрою вечеринку. Я никогда не упускаю поводов для хороших вечеринок, и мой восемнадцатый день рождения может и не так важен, как семнадцатый, но это все еще событие. Так что, определенно, тут будет вечеринка. Я говорю это Кейт.

— Отлично, - отвечает она. — Потому что ходят слухи, что у Элли Амблингтон спрятан в сундуке целый ящик огневиски. И под «слухами» я имею в виду, что она сама мне его показывала.

— Но ты ведь префект, — сказал я, стараясь выглядеть возмущенным.

— Да, но я ведь общаюсь с такими, как ты.

— Тебе нужно только мое тело.

Кейт фыркает и закатывает глаза.

— Ага, верно.

Мы смеемся. Кейт из тех девчонок, с которыми можно посмеяться, потому что она как друг только, знаете, с девчачьими признаками. Довольно симпатичными признаками. Соберись, Поттер.

Я сменил тему, пытаясь очистить голову от тех мыслей. В конце концов, мы в Большом Зале, и эти мысли совершенно ни к чему за обеденным столом.

— Что ж, если слухи об Элли окажутся правдой, сможешь ли ты обеспечить ее появление на моей вечеринке?

— Обеспечь нас приглашением, — отвечает она.

— Ну, конечно, вы приглашены, дорогая, — отвечаю я, копируя ее сарказм.

Кейт пытается выглядеть серьезной, но не может. Она недоверчиво смеется и качает головой:

— Пожалуйста, никогда так больше не говори.

Она закатывает глаза и встает, и я решаю хотя бы попытаться:

— Не хочешь найти склад для метел или вроде того? — невредно сказать все прямо.

Но Кейт, кажется, не настроена:

— От тебя воняет как от носков моего брата, - серьезно отвечает она.

— Ну так, дай мне пароль от ванной префектов, и мы сможем принять душ…

— Или же, — прерывает она меня, — ты отнесешь свою потную задницу в гриффиндорскую башню, и вы вместе с твоей правой рукой убьете двух зайцев одним выстрелом.

Перейти на страницу:

Похожие книги