Читаем Выживших не было полностью

Звук оказался столь громким, что он на миг испугался за свои барабанные перепонки. Куски металлической двери разлетались подобно шрапнельным осколкам. Один из них вонзился в ногу стоявшего рядом с Холденом бывшего пленника, флотского офицера. Холден подался вперед, крича во всю мощь легких:

— Помогите ему кто-нибудь! Все остальные — за мной!

Вместе с Рози они побежали по обломкам сквозь разнесенные взрывом двери. Рози швырнула в проем газовую гранату. Холден пустил очередь из М-16, и они стали по обе стороны дверного проема.

— Светозвуковую! — крикнула Рози. Холден отвернулся, закрывая уши. Свист пронзил воздух и стих. Холден открыл глаза, огляделся и вставил новый магазин.

— Я прикрою! — кричал офицер, раненный осколком.

Холден махнул ему и крикнул Рози и остальным спутникам: — Пошли!.. — Он дал короткую очередь. Его жена тоже, только под другим углом. Они перешагнули порог.

Автоматные пули ударили в стену рядом с ними. Стреляли с другого конца коридора. Холден хотел поручить Рози бросить гранату, но она крикнула:

— Назад! Граната!

Они отпрянули.

Когда граната взорвалась, пол под ними содрогнулся и стена слева рухнула. Рози и Холден отскочили.

Пыль штукатурки наполняла воздух, но противогазные фильтры ее не пропустят.

Пламя и дым стояли вокруг.

Холден подозвал к себе троих бойцов:

— Когда я скажу «огонь», стреляйте длинными очередями в конец коридора. Когда прикажу прекратить огонь, делайте это немедленно.

Он распластался среди пыли и обломков. Рози лежала рядом чуть позади. Остальные бойцы тоже изготовились к стрельбе. Противник вновь дал очередь из комнаты в конце коридора, судя по всему, из ванной или туалета.

— Огонь! — крикнул Холден.

Все пятеро одновременно нажали на спуск. Куски стены разлетались в стороны, стулья и столы подпрыгивали по полу и распадались на части. Холден сменил магазин и продолжил стрельбу. Дверь рядом с огневой точкой противника сорвалась с петель. От стены отлетело еще несколько кусков штукатурки. Вставив новый магазин в М-16, Холден крикнул изо всех сил, заглушая грохот:

— Прекратить огонь! Прекратить огонь!

Этажом ниже еще звучала стрельба, но здесь уже все стихло. Холден приподнялся на корточки, сказав Рози и всем остальным:

— Рассредоточьтесь и будьте осторожней, — он сжал рукоятку «Магнума» левой рукой.

Рози отодвинулась к стене направо с «Береттой» в левой руке и М-16 — в правой.

Холден остановил взгляд на стене в конце коридора. Да, конечно, туалет.

Мертвое тело лежало за перевернутым столом.

Большая, продолговатая лужа крови на полу, труп в конце коридора, возле шкафа с каталожными ящиками.

Холден достиг противоположной стены и укрылся за металлическим столом. Когда Рози и другие его спутники сделали то же самое, он крикнул:

— Все, кто остался жив, слушайте! — невольную улыбку вызвала у него глупость этих слов. — Выходите, или мы вас размажем по стенам. Поживее!

— Нет! — ответ прозвучал немедленно. — Прошу вас! Я совсем один и не могу выйти.

— Хорошо, — негромко проворчал Холден.

— Прошу вас, — на этот раз голос показался знакомым, — не трогайте меня! Я дам вам все, что хотите.

Холден и Роуз поднялись и встали у дверей с двух сторон. Остальные пока не покидали укрытия.

— Газ, — дал команду Холден.

— Последняя, — Рози, кивнув, вытащила гранату из сумочки.

— Все равно бросай.

Она выдернула чеку и метнула гранату, а Холден пустил очередь в потолок комнаты.

— Прошу! Не трогайте меня! — раздался пронзительный крик.

Теперь Холден наконец распознал голос.

Граната разорвалась, и газовое облако покатилось обратно. Холден метнулся справа налево, Рози — слева направо.

— Вот жук! В туалете спрятался!

Напротив виднелись писсуары, вода хлестала из разорванных труб. Холдена несколько смутила подобная картина:

— Вылезай!

— Успокойтесь!

Покачав головой, Дэвид вновь устремился вперед.

— Прошу вас! — вновь раздался голос. — Я дам вам все, что вы хотите.

Холден и его жена двигались вдоль стен. В кабинке, стоя на коленях в лужице воды дюйма два глубиной, обхватив в страхе унитаз, находился раненный в ногу человек в порванных брюках. Человек, именовавший себя президентом.

— Вы негодяй, Маковски, но вы можете помочь нам выбраться отсюда, — сказала Рози, плюнув на него.

— Помогите этому созданию, — крикнул Холден стоящим позади бойцам. — Перевяжите ему рану, и пойдем отсюда.

Роман Маковски по-прежнему обхватывал руками унитаз, как мужчина обнимает женщину…

— Мы загнали с полсотни вояк в казармы, — говорил Боб Тубирс по рации, — но все они хорошо вооружены. Наши люди на стене сообщили, что сюда движется колонна примерно из пятнадцати грузовиков с опознавательными знаками «Ударных отрядов». Должно быть, это те, кто остался от пытавшихся отбить противовоздушные установки.

— Быстро нейтрализуйте взрывчатку в вагоне, — отвечал Холден, уже сбежав на первый этаж, — и заложите более мощную в головной локомотив. Приготовьтесь вытащить цистерны с бензином. Прием.

— Мы погружаем пленных в вагоны. Уже заканчиваем. Смогли вооружить около сотни. Правда, многим придется постоять: мест в поезде мало. Здесь гораздо больше людей, чем мы предполагали. Прием.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже