Читаем Вызов полностью

Тиёко переоделась. Вместо черного спортивного костюма – короткая плиссированная юбка, кожаные туфли и желтый свитер-поло. Волосы завязаны в хвостики, на лице – легкий макияж и солнечные очки-сердечки. Подойдя к массивным дубовым дверям, Такеда смотрит на часы. 7:36 утра.

Она нажимает на звонок, и из дома доносится громкий лай.

Судя по звуку, хозяин предпочитает крупных собак. Семьдесят восемь секунд спустя из-за двери доносится щелканье когтей по полу. Затем в прорези для писем появляются чьи-то глаза.

– Chi `e?

Тиёко достает первую карточку: «Я немая».

Из-за двери слышится несколько смущенное «О…».

2-я карточка: «Вы говорите по-английски?»

– Да, – отвечает хозяин.

Широко улыбнувшись, Тиёко снимает рюкзак со спины и поднимает его так, чтобы человек за дверью убедился: она пришла не с пустыми руками.

«Ваш адрес дал мне Чэн Чэн Ду».

– Dio, – обеспокоенно бормочет хозяин и пропадает.

Тиёко достает из сумки диск и оглядывается по сторонам. Замечает камеру в углу портика и показывает артефакт. Она чувствует, что Мустерион напуган, поэтому, подражая маленьким девочкам, неловко сводит коленки, надеясь, что это хоть сколько-то его успокоит.

Из-за двери раздается очередное взволнованное восклицание.

Лает собака. Тиёко подносит к камере следующую карточку.

«Я – его племянница. Он просил передать вам это».

Проходит двадцать семь секунд.

Щелкает замок.

Следующий.

И еще один.

Тиёко убирает диск в рюкзак и закидывает его за спину.

Одергивает юбку. Собака лает, дверь открывается.

Рядом с невысоким мужчиной стоят два мощных пса породы кане-корсо. Хозяин дома вышел к Тиёко в пижаме и мягких шлепанцах. Такеда приседает в знак приветствия и получает в ответ нерешительную улыбку.

– Проходите, прошу, – Мустерион отступает в дом. – Простите за собак. Мы… не ждали гостей.

Псы неприветливо рычат, и хозяину приходится оттаскивать их назад. Тиёко призывает энергию ци и смотрит собакам в глаза. Те, присмирев, опускаются на задние лапы. Левая начинает скулить. Тиёко опускается на колени и гладит пса; тот покорно принимает ласку.

Девушка обезоруживающе улыбается Мустериону и протягивает новую карточку.

«Вы здесь один?»

Когда хозяин дома дочитывает фразу, руки у него начинают дрожать.

– Здесь только я и собаки. А что?

Псы тихонько урчат от удовольствия и радостно колотят по полу обрубками хвостов. До опасений хозяина им дела нет. Мустерион начинает сомневаться, что пустить девчонку в дом было хорошей идеей. Она тем временем достает еще одну карточку.

«Диск связан со Стоунхенджем, верно?»

– Думаю… – голос подводит Мустериона. – Думаю, вам лучше уйти.

Он щелкает пальцами, призывая собак к порядку, но те уделяют ему внимания не больше, чем пустому месту.

Следующая карточка: «Как его использовать?»

– Ты – одна из них! – восклицает Мустерион. Его опасения подтвердились. Он отступает назад; кожаные шлепанцы скользят по полу.

Тиёко встает. Собаки следят за ней, но не как за нарушителем, вторгшимся в дом, – нет, они ждут, что она даст им угощение. Но вместо собачьего печенья Такеда достает ходзё. Мустерион скидывает шлепанцы и бежит, но в следующую секунду ходзё обвивается вокруг его шеи. Тиёко тянет за веревку, и он падает, а собаки заливаются радостным лаем, словно все происходящее – лишь веселая игра. Мустерион пытается подняться, но Тиёко наступает ему на грудь и пробивает каблуком правое легкое. Пока хозяин дома судорожно хватает ртом воздух, она подносит карточку ему к лицу.

«Как его использовать?»

И как только он отвечает, достает еще одну карточку – последнюю.

<p>Эшлинг Копп, Сара Алопай, Яго Тлалок, Кристофер Вандеркамп</p>

Италия, Ломбардия, озеро Белуизо

Эшлинг еще не решила, как ей поступить. Отправиться в Стоунхендж? Или сидеть здесь и ждать, пока остальные Игроки перебьют друг друга? После того как пещера поделилась с ней своими тайнами, Эшлинг не слишком тянет ввязываться в бойню. С другой стороны, ее уже тошнит от наскальной живописи и мрачных пророчеств.

И Эшлинг отравляется на охоту. Подышит свежим воздухом и решит, сколько еще отсиживаться в горах.

Когда Эшлинг была маленькой, отец тайком привез ее сюда.

Сейчас ей кажется, что проведи она здесь детство, оно было бы вполне счастливым.

Откуда-то сверху доносится отраженное скалами рычание двигателя. Эшлинг не обращает на него внимания: недалеко к западу отсюда – Милан, и над горами время от времени летают маленькие самолеты. Она сосредоточивается наделе. Достать белого кролика из силка, вспороть ему брюшко, вытащить внутренности. Поддеть кожу и освежевать. Эшлинг замирает.

Что-то не так.

Этот самолет идет ниже, чем те, что были до него.

И продолжает снижаться.

Двигатель ревет и чихает.

Кто-то направляется именно сюда.

Чтобы увидеть то, что видела она.

Эшлинг вытирает окровавленные руки о джинсы и хватает винтовку.

Ждать больше нельзя.

Когда-то здесь нарушили покой ее отца.

Теперь пришла очередь Эшлинг.

* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги