Читаем Вызов полностью

Проследовав по узкой улочке, ведущей к собору Святого Иакова, я вышла к двум площадям. Площадь Живых и Площадь Мертвых. Они находились одна над другой и соединялись широкими ступенями. Стены вокруг зданий верхней площади были увиты плющом. На нижнюю площадь смотрели окна женского монастыря, напротив которого располагался выход к храму. Собор был открыт, внизу толпился народ. И хотя на небе неожиданно рассеялись облака и солнце теперь слепило глаза, меня это совсем не грело, скорее наоборот, расстраивало. Я почти взбежала по лестнице, порывисто села на каменные ступени и, обхватив голову руками, навзрыд заплакала. Наверное, со стороны я производила странное впечатление, но меня меньше всего волновало, как я выгляжу. Я плакала, плакала и никак не могла остановиться. Размазывала слезы рукавами по щекам, затем снова опускала голову и продолжала рыдать. Люди, сидевшие поодаль, косились на меня, некоторые отодвигались подальше. Конечно, на другой конец страны, а то и мира, отправляются, скажем так, не совсем нормальные в общепринятом понятии этого слова люди, и все уже давно в этом городе привыкли к ним. Вокруг бродило множество странных субъектов, но, видимо, плачущая женщина на лестнице была не таким уж распространенным явлением.

– What happened? (Что случилось?) – услышала я голос у себя над головой.

Подняв глаза, увидела стоящего перед собой мужчину. Он был среднего роста, светлые волосы оттеняли его голубые глаза, словно немного выцветшие и очень уставшие. Он смотрел спокойно, совершенно не пытаясь произвести на меня впечатление.

– I’m fine, thanks. (Спасибо, со мной все нормально!) – ответила я, шмыгнув носом.

– Where are you from? (Откуда вы?) – поинтересовался он.

– Россия, ой, Russia – смешно поправилась я.

– Так вы соотечественница! – воскликнул незнакомец.

– Угу, – снова шмыгнула я носом, – видимо.

– Так что случилось? Вас кто-то обидел? – поинтересовался мужчина.

– Да нет. – Мне было стыдно признаться, что я сидела и плакала навзрыд в центре прекрасного города Сантьяго-де-Компостела просто из-за того, что меня захлестнула волна грустных мыслей. Когда я вновь подумала об этом, слезы подступили к глазам с новой силой, и я не в силах была их сдержать.

– Ну-у, перестаньте. Пойдемте лучше выпьем кофе… или виски? – усмехнул ся он.

– А давайте! – ответила я неожиданно для себя.

Через пять минут мы сидели в «Литературном кафе», расположенном чуть выше места, где я недавно плакала. Заказав кофе, все еще не до конца совладав со своими эмоциями, после получаса, проведенных в истерике на ровном месте (моя мама бы сказала, что это очень в моем стиле), я смотрела на своего спутника с легким недоверием. Кто он и зачем подошел ко мне? Ведь никто другой этого не сделал. Просто сочувствующий? Любитель знакомиться с девушками на улице?

– Максим, – представился он уверенно, будто прочитал мои мысли. – А вы?

– Вероника, – встрепенулась я. – Как вы здесь оказались?

– О-о, это такая долгая история… – протянул он.

– А я никуда не тороплюсь. До завтрашнего утра я совершенно свободна, – нервно рассмеялась я. Теперь он точно подумает, что я сумасшедшая.

– Вообще-то я сюда никогда не собирался. Не поверите, еще пару месяцев назад я вообще ничего не знал о Пути Сантьяго.

– Так вы паломник? – обрадованно улыбнулась я.

– Ну да, в некотором роде, – уклончиво отозвался он.

– В некотором роде? Это как?

– Дело в том, что я здесь оказался не по своей воле, – его взгляд был искренен, – точнее не совсем по своей воле… – поправился он.

– Вы хотите сказать, что вас заставили пройти Путь Сантьяго? Что ж, теперь я чувствую, что я не единственная российская сумасшедшая на этой дороге.

– Да нет, не заставили. Меня сюда привели… некоторые обстоятельства, – Максим улыбался.

– Ну, тогда в этом нет ничего удивительно. Именно так мы и оказываемся на правильном пути, всех нас сюда приводят некоторые обстоятельства. – Я пыталась иронизировать, немного расстроившись, поскольку предвкушала услышать интересную историю. – Меня сюда тоже как будто что-то вело. И если сейчас спросить, почему я здесь оказалась, наверное, я отвечу так же неуверенно, как и вы. Нельзя назвать одну причину, их было очень много.

– Лучше расскажите, что с вами произошло? Вас кто-то обидел? Вы выглядели настолько расстроенной и растерянной, что я не удержался и подошел к вам. Вы плакали, как ребенок, у которого сломалась любимая игрушка. Женщины обычно так не плачут. – Максим явно пытался перевести разговор на другую тему.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза