Читаем Вызовите ведьму! (СИ) полностью

Нет, этого не может быть! Майк не мог умереть. Монти сказал, что с ним все в порядке, он всего лишь говорит с Лексом. При чем тут «Балтингейл» и отряды возле нее? Он же не мог отправиться на мои поиски, да еще и так скоро.

Нет, нет-нет-нет.

Наверное, в этот миг я почувствовала себя рыбой, выброшенной из воды, лопнули только начавшиеся переплетаться нити судьбы. Внутри что-то отмирало и леденело с каждой секундой. Я все ждала, что Боллсви запрокинет голову и рассмеется, воскликнув нечто вроде: «Да видела бы ты свое лицо, никчемная ведьма. Ни к чему мне твой плешивый катт». Но время шло, а сенатор выглядел столь же серьезно, как и в первые мгновения своего ужасающего откровения.

Майк… Майка больше нет?

Нет, неправда!

Я видела рану Монти, если бы не Сальма, он бы погиб и не добрался до дома. А ведь Майклу совсем некому было помочь… Я здесь, а Сальма в доме его отца. Вряд ли на весь Аркен сейчас найдутся еще ведьмы, способные поделиться энергией источника.

— Это случилось недавно? Может, он еще жив! — воскликнула я, завозившись на койке. — Прошу, отпустите меня, позвольте помочь ему, а потом делайте со мной все, что пожелаете!

Сенатор напряженно моргнул, посмотрев на меня с недоумением, а потом тряхнул головой.

— Все твои ведьмовские штучки, создание скверны. Ни одна ведьма не променяла бы свою жизнь на чужую. Хотя, признаться, от тебя знатно несет этим каттом. Видимо, решила, что я куплюсь на твои слова только потому, что вы кувыркались, — он поморщился, будто и правда дожевывал ту самую брюкву. — До того, как почувствовал, его вонь на тебе, хотел и сам с тобой поразвлечься, вы — ведьмы, очень уж красивы, демоницы во плоти. Но уж извини, столь порченный товар меня не влечет. Умрешь неудовлетворенной.

Я была так взволнована, что даже не обратила внимания на его пошлые слова.

— Прошу вас! Вы можете пойти со мной, я никуда от вас не сбегу. Просто не в состоянии. Но отведите меня к Майклу.

— Хватит! — рявкнул на меня Боллсви. — Ты меня утомила, — он прошел к двери и рывком распахнул тяжелую металлическую дверь так, что она с грохотом ударилась о стену. Вибрации прошли по всей палате, даже я вздрогнула. — Заходите.

Я попыталась извернуться, чтобы увидеть, кого позвал сенатор, но такого я совсем не ожидала. По крайней мере, сопровождающий доктора Мура оказался для меня неприятным сюрпризом.

— Мистер Хост? — с некоторой обидой выдохнула я.

Не то, чтобы пожилой иссушенный вампир-патологоанатом мне слишком приглянулся при нашей встрече, но он казался таким вежливым, даже подмигивал. Пока я не продемонстрировала весьма посредственные способности в трансмиграции, отчего сразу стала куда меньше его интересовать. Но чтобы убивать ведьм напару с сенатором… Такое при взгляде на старика мне и в голову не приходило.

— Ничего личного, мисс, — шмыгнул он носом и поправил набитую чем-то сумку на плече. — Просто работа.

Мур же прошел молча, везя за собой тележку со шприцами, трубками, скальпелями и еще множеством металлических и не только приспособлений, назначения которых я не знала.

— Как я и говорил, дара к врачеванию не имею, — развел руками Боллсви. — Но считаю преступным пропадать такой вкусной ведьмовской крови. Мур и Хост помогают мне сцедить все из тел до капли. Прозапас. Что-то вроде питательных алкогольных консерв, знаешь ли. Даже твой катт оценил, когда бывал у меня. Правда, ему и невдомек было, что именно он пьет, — сенатор хмыкнул. — Зря потратил драгоценный бренди, но зато проверил, что даже катты не распознают на вкус приготовленных по нашему общему рецепту ведьм.

Я сжалась, когда меня обступили с двух сторон. Мур ехидно улыбнулся и взял с каталки иглу с наконечником, а Хост, пожав плечами, взял длинную трубку.

— Вы… вы не можете… я же еще жива!

— Ненадолго, — апатично отозвался Мур.

— Факт, мисс, — подтвердил Хост и подмигнул. — Сцедим кровь, уйдете тихо.

Я в ужасе дернулась, вжимаясь в матрас.

— Заканчивайте тут, — рыкнул Боллсви и пошел к выходу из палаты, когда совсем рядом раздался грохот автоматной очереди.

<p>Глава 28</p>

Майкл

Воздух был пропитан запахом страха и медикаментов. Будь я пациентом лечебницы, то непременно бы сказал, что стены давили, а решетки на окнах угнетали. «Балтингейл» с момента нашего последнего визита не утратил свою тяжелую атмосферу. Вот только оказались мы в логове сенатора Боллсви вовсе не как пациенты.

Гребанная цитадель красных плащей и полувампира, который — я не сомневался — тянул рассеистские убеждения с родного края в Аркен, была прямо у меня под носом! Меня и моего пусть и маленького, но чертовски опасного напарника всецело захватил гнев. И дело даже не в том, что в качестве детектива я провалился по всем фронтам, не сделав работу, как должно.

Урод. Забрал. Мою. Ведьму.

И вторгся в семью Дина.

— Где ведьма, которр-рую пр-ривезли с-сегодня ночью? — фамильяр полоснул по морде охранника острыми коготками.

Перейти на страницу:

Похожие книги