— Еще нет, но, — она очаровательно посмотрела на меня из-под влажных ресниц, — слышала, что дом моды де Лалют скоро откроет новую ювелирную коллекцию.
— Уверен, у них что-нибудь да найдется для такой ведьмы, как вы, леди.
— Это какой? — она очаровательно шмыгнула носом и посмотрела на меня совершенно невинным взглядом.
— Блистательной, — я многозначительно указал на ее серьги, на которые с завистью засматривались все дамы в суде.
— Наглый катт! — она наигранно сердито пихнула меня в плечо. — Неужели это единственный эпитет, который пришел тебе на ум?
Я рассмеялся и легко сгреб свою ведьму в охапку, приподняв только для того, чтобы снова прикоснуться к ее губам в легком поцелуе. От нее так приятно пахло бальзамической лавандой и сладкой выпечкой, даже после зала суда. Ей дико полюбились мои круассаны с кремом на утро, потому уже третий день подряд приходилось утолять ее дикое желание сладкой выпечки.
— Ты достойна большего, чем эпитеты, дорогая, — улыбнулся я тому, как мило раскраснелись ее щеки.
Она прищурилась.
— Ты прощен, Майкл Олфорд.
— Но ты так и не нашла родителей, — нахмурился я, вспомнив о пророчестве рун.
— Ох, это, — она прикусила губу и отвела взгляд, а я отпустил ее на мостовую, взяв за руку. — Я гадала еще пару раз. И, кажется, поняла, что ошиблась.
— Ошиблась? — хмуро уточнил я. — Но руны ведь не ошибаются.
— Руны — нет. Но я неправильно их поняла, Майк. Они сказали, что я найду семью. Семью, понимаешь? — она усмехнулась и снова всхлипнула, погладив меня по колючей щеке. — О родителях никогда не шло и речи. Я сама себя запутала. Но… знаешь, теперь я понимаю, что все время думала не о том. У меня была Инга, Дин, а я все жалела себя. А теперь у меня есть ты и малыши…
— Джойс…
— Нет-нет, все в порядке. Глупо было, я понимаю.
— Ты никогда не была глупой, — качнул я головой.
— Спасибо тебе, Майк, — улыбнулась она с такой нежностью, что у меня защемило в груди. — Спасибо, что раскрыл мне глаза.
Чем я мог на это ответить? Только поцелуем. Глубоким и чувственным. Слов на сегодня явно было достаточно.
Эпилог
В кабинет маленьким рыжим ураганом ворвался Сэм, всполошив пожилую леди, только начавшую посвящать меня в детали пропажи ее ручной обезьянки.
— Детектив Артур Фокс возьмется за ваше дело, милая старушка! — он карикатурно вытянул лупу из заднего кармана и уставился на мою клиентку сквозь нее.
Дама озадаченно посмотрела на моего сына, который, как мне казалось, уж слишком пристрастился к дурацким рассказам про удалого лиса-детектива. Эти истории печатались в одной бульварной газетенке и пользовались огромным спросом, чего я на самом деле не понимал. Впрочем, я был рад тому, что с их помощью удалось привить сыну интерес к чтению. Истории про великого гения детектива Артура Фокса занимали почти все его внимание. Он боготворил этого выдуманного персонажа.
— Мистер Фокс, — строго посмотрел я на Сэма, — вспомните о праве клиентской конфиденциальности. Вы только что ее нарушили. Сдается мне, нужно заявить на вас кэпменам.
Восьмилетний рыжеволосый парнишка обворожительно улыбнулся нам, являя клыки и молниеносно скрылся за дверью, махнув рыжим хвостом напоследок.
— Маааам, а папа опять хочет меня посадить в Вестери-ярд! — послышался приглушенный крик ребенка.
— Простите, миссис Бейл, — я развел руками. Когда Сэм играл в детектива Фокса вместе с сестрой, он становился неуправляемым быстро двигающимся смерчем.
— Милый мальчик, детектив, — старушка улыбнулась, отчего на ее лице только прибавилось морщин.
— Ваши бы слова, да Святому Нику в уши, — усмехнулся я.
Милым он был только тогда, когда ему это выгодно, в остальное время его неуемная энергия могла поспорить разве что с вредностью Гвен. Эта маленькая ведьма в последнее время плохо переносила отказы и излишние поучения. Порою между ней и Джойс воздух начинал искрить от энергии. Дочь не желала долго сидеть над рунами, а мать призывала ее к рассудительности, которой должна была быть наделена любая ведьма. За последние месяцы у нас с Сэмом выработался условный рефлекс: когда между девочками пролетало слово «ответственность» стоило как можно скорее прятаться, ведь тогда не только воздух искрил, но и поднимался мини-ураган.
Я подробно расспросил миссис Бейл о том, где и когда она последний раз видела свою любимую обезьянку, предупредил, что могу навестить ее, и уточнил еще немного деталей, а после проводил милую старушку — надо же, как точно Сэм подобрал выражение — к двери и закрыл агентство до конца дня.
Теплое весеннее солнце еще было в зените, но я без зазрения совести мог позволить себе больше никого не принимать. В такие дни работу стоило оставить на потом и провести время с семьей.
Чуть приостановившись напротив начищенной до зеркального блеска таблички с нашими с Джойс именами, я поправил взъерошенные волосы.
— Ну, надо же, — я придвинулся к табличке ближе.