«В отличие от синоптических Евангелий, четвертое Евангелие является сочинением цельным, плодом творческого импульса одного автора, воплощающего в своем произведении и собственную личность, и собственные взгляды. Иоанн не следует канве какого-либо из прежних Евангелий, но лепит свой материал по-новому в соответствии с собственным художественным замыслом. Он произвольно меняет события в угоду этому замыслу (например, переносит изгнание торгующих из Храма с конца деятельности Иисуса в ее начало. В описаниях синоптиков Иисус все еще узнаваемая еврейская фигура, он немногословен, человечен и конкретен в подходе, а у Иоанна Иисус стал греком: он велеречив, полон абстракций и мистичен
.»Маккоби Хаям.
Маккоби Хаям
(1924–2004 гг.) – британский исследователь античности, драматург и… ортодоксальный иудей, всемирно известный специалист по истории раннего христианства.Иоанна 14:26:
«Утешитель же, Дух Святой, Которого пошлёт Отец во имя Моё, научит вас всему и напомнит вам все, что я говорил вам.»«Обладая даром Святого Духа, евангелист счел себя уполномоченным и обязанным преподать истинное, хотя и несогласное с преданием, представление об Иисусе, его учении и деятельности. Дух внушил ему, что божественный Логос (Слово) воплотился в Иисусе, а потому историческое повествование прежних евангелий не могло быть истинным
».Давид Фридрих Штраус.
«Среди исследователей широко распространено мнение, что Пролог
представляет собой ранее существовавшую поэму, которую автор Евангелия от Иоанна вставил в свое сочинение. Слово или Логос – больше нигде во всем Евангелии не употребляется применительно к Христу. Поэтический характер данного фрагмента следует из того, что местами в нем используется так называемый ступенчатый параллелизм, в котором последнее слово одной строки является первым словом следующей за ней. И таким образом вот что мы имеем:В начале было Слово,
и Слово было у Бога,
и Слово было Бог (Иоанна 1:1).
В Нем была жизнь,
и жизнь была свет людям.
И свет во тьме светит,
и тьма его не объяла (Иоанна 1:4–5).
Добавлены две прозаические вставки, которые, как кажется, не слишком хорошо укладываются в общее течение поэмы, обе эти вставки касаются не Христа, но Иоанна Крестителя, его предтечи (Иоанна 6–8 и 15
). Если их убрать, поэма действительно выглядит более связной. Вероятно, автор (или редактор), который первым вставил в текст поэму, сам сделал эти добавления.Внимательному читателю в этом месте придет на память то, что некоторые иудейские тексты говорят о Премудрости как о божественной посреднице, через которую Бог создал мир
, как в Притч 8. Действительно, такое сравнение уместно:Оба были «в начале»
(Иоанна 1:1, Притчи 8:22–23).Оба были с Богом
(Иоанна 1:1, Притчи 8:27–30; Книга Премудрости Соломона 9:9).Оба были посредниками, через которых было сотворено всё
(Иоанна 1:3, Книга Премудрости Соломона 7:22).Оба дают «жизнь»
(Иоанна 1:3–4, Притчи 8:35, Книга Премудрости Соломона 8:13).Оба приносят «свет»
(Иоанна 1:4, Книга Премудрости Соломона 6:12; 8:26).Оба одерживают победу над тьмой
(Иоанна 1:5, Книга Премудрости Соломона 7:29–30).Оба не признаны теми, кто находится в этом мире
(Иоанна 1:10, Книга пророка Варуха 3:31).Оба пришли в мир, чтобы жить среди людей
(Иоанна 1:11, Книга Премудрости Иисуса, Сына Сирахова 24:8–10, Книга пророка Варуха 3:37–4:1).Оба были отвергнуты народом Божьим
(Иоанна 1:11, Книга пророка Варуха 3:12).Оба обитали (то есть, жили в шатре) среди людей
(Иоанна 1:14, Книга Премудрости Иисуса, Сына Сирахова 24:8, В Книга пророка Варуха 3:38).Следовательно, Логос в поэме о Христе из Пролога к Евангелию от Иоанна во многих отношениях понимается почти так же, как Премудрость в других иудейских текстах.
В Евангелии от Иоанна, только в нем одном из всех текстов, Логос становится конкретным человеческим существом. Иисус Христос есть воплощение Логоса.