Лера
(отодвигая от себя Гошу). Какая авария?! (Обводит всех присутствующих взглядом, пристально всматривается каждому в лицо.) Вы что-то он меня скрываете!! Гоша?!Гоша
(честно). Я… пытался… тебя предупредить, Лера…Квартира Макса. Кладовая
Максу плохо. Макс готов выйти из убежища.
Квартира Макса
Всем неловко. Сальвадор впечатлен последней сценой. Он встает. Обращается к Бабушке.
Сальвадор
(исп.). У нас в Колумбии так часто бывает. Человек много обещал — и ни фига не сделал. Он расстраивается, перестает следить за собой, и, как следствие — все плохо кончается. Очень жаль. Я передам дону Педро — моему дорогому боссу — о наших с вами общих делах.Сальвадор смотрит на букет, размышляя, куда его пристроить. Делает шаг к Лере, вручает. Лера машинально принимает букет. Сальвадор уходит, на прощание щелкнув ногтем по вазе.
Гоша
. Что он сказал?Бабушка
. Сказал, что еще вернется…Слава
. Гоша, я хочу выпить.Бабушка
. И я хочу.Аудитория киноинститута
Пара азиатов сидит за столом профессора, зажав его в тиски. Беседа проходит уже некоторое время. У Феллини независимый вид прижатого к стенке человека.
Мазанхан
. Профессор, вы любите детей?Феллини
(задумавшись над неожиданным вопросом). Н-не могу так сказать. Нет. И у меня их нет. Так что вам шантажировать меня нечем. Я холостяк, сирота, сторонник стерилизации.Мазанхан
. Жалко. А вот мой старший брат очень любит своего сына и очень хочет сделать для него такой подарок. Самый новый фильм Тарантины, такого хорошего режиссера, да приумножатся его годы.Феллини
. Пусть подождет пару недель и сводит его в кинозал.Мазанхан
(Найхалу, сыну Нальхана). Он не понимает…Найхал, сын Нальхана
. Не понимает…Феллини
. Да. Не понимаю, чем обязан?Найхал, сын Нальхана
. Послушай, Феллини…Феллини
. Феликс Андреевич Добржанский.Найхал, сын Нальхана
. Это понятно. Так вот, Феллини. Не будем терять времени. Сколько?Феллини не отвечает. В аудиторию заглядывает студент; заметив, что профессор занят, закрывает дверь
.Мазанхан
. Сколько нужно, чтобы эту Тарантину взять? Денег? Камней? Людей? Песен? Машин?Феллини
. Не понимаю, о чем вы? Экономический факультет в другом крыле.Мазанхан
(Найхалу, сыну Нальхана). Ты не сказал нам, что он упрямый, как осел.Найхал, сын Нальхана
(Феллини). Вот вы в своей первой книге «Голливуд и его тлетворное воздействие на мой мозг» пишете, профессор, что… типа…Феллини
(явно оживившись). Вы читали?Найхал, сын Нальхана
. Уснуть не мог!.. Весь аул плакал.Феллини
(смущаясь). Спасибо.Феллини машинально протягивает руку, чтобы взять у азиата «зачетку», но спохватывается
.Найхал, сын Нальхана
. Ну, профессор. Никогда в Голливуде не были, а бумагу пачкаете. И наши люди говорят, что вы неправду пишете.Профессор меняется в лице.
Говорят, что наврали. На пенсию не хотите — говорят.
Феллини смотрит на него уничтожающим взглядом, однако вскоре его взгляд смягчается, поскольку Найхал, сын Нальхана, показывает ему тугую пачку стодолларовых купюр. В аудиторию начинают входить накопившиеся за дверью студенты, с любопытством разглядывая странных приятелей Феллини.
Феллини
(Найхалу, сыну Нальхана, неудовлетворенно). В общем, так, молодой человек. Здесь не место для нашего спора. Приходите сегодня ко мне в офис в конце дня. Вот адрес. (Протягивает визитку.) Часа через два я освобожусь. И мы с вами продолжим, я думаю. Вы свободны, господа. Не смею больше вас задерживать. Всего доброго…Азиаты нехотя направляются к выходу, обменявшись со студентами взаимно удивленными взглядами. Мазанхан берет у Найхала, сына Нальхана, визитку профессора, подозрительно разглядывает.