Барменша с громким выдохом «кияк!» наносит удар. Стекло со звоном разлетается вдребезги. Но Феллини вовремя уклоняется, и удар приходится по столешнице. Кружка с недопитым пивом летит на пол. Феллини ныряет в разбитое окно, Барменша с битой устремляется за ним.
Улица возле кафе
Феллини бежит к своей «красавице», Барменша с битой за ним.
Барменша (англ.). Стой, стой, коммунист!.. Не уйдешь!..
Феллини прыгает в машину, захлопывает дверцу, Барменша его нагоняет, лупит по стеклам, разбивая их. Феллини лихорадочно заводит машину, трогает ее с места. Барменша гонится за тронувшейся машиной, на ходу наносит битой частые удары по дверцам, по крыше, по капоту. Феллини набирает скорость. Наконец Барменша отстает. На автостоянку перед кафе с воем влетает кавалькада из нескольких полицейских машин. Барменша показывает пальцем вслед машине Феллини.
(Истошно, англ.) Это он!.. Это он!.. Коммунист! Ему Ленин из астрала дал знак. Он зомби! Деньги мои!
Полицейские машины устремляются вслед за машиной Феллини.
Шоссе
По шоссе несется машина Феллини, на некотором расстоянии от него кавалькада из полицейских машин. Впереди маячит гора с надписью «HOLLYWOOD». Впереди шоссе перекрыто полицейскими машинами, и Феллини сворачивает на грунтовку, поднимая клубы пыли.
Шоссе. В машине
Феллини несется в клубах пыли, полицейских машин сзади не видно, а только слышно их истошное завывание.
Феллини. Демоница, честное слово! Уважаемая!
Скала «Голливуд»
Машина Феллини, преследуемая полицейскими, карабкается по склону к скале «Голливуд». Но вот что-то случается с мотором — он глохнет. Машина катится вниз по склону, потом все-таки останавливается. Феллини выскакивает из машины, открывает багажник, достает из него пожарный топор и начинает карабкаться на скалу. Скоро к машине Феллини подъезжают полицейские машины. Полицейские выскакивают из своих машин и карабкаются следом за Феллини. А он уже на вершине, рядом с огромными буквами.
Скала «Голливуд». Позже
Феллини (нанося первый удар по столбу, на котором крепится легендарная надпись). «Рэмбо. Первая кровь»! (Еще удар.) «Рэмбо»! (Еще удар.) «Терминатор» (еще удар), «Терминатор-два» (еще удар), «Титаник» (еще удар), «Бойцовская рыбка», нет — «Бойцовский клуб» (еще удар), «Бэтмен» (еще удар), «Бэтмен навсегда» (еще удар), «Гарри Поттер» (еще удар). За киноискусство в общем! (Еще удар.) Лично за Эйзенштейна! (Еще удар.)
В раздражении Феллини пинает ногой и гигантскую надпись. Одна из букв срывается и придавливает профессора.
(Стонет.) Воистину я разделил судьбу мирового кинематографа, меня раздавил Голливуд.
Полицейские лезут на скалу.
Скала «Голливуд». Еще позже
Полицейские вытаскивают Феллини из-под буквы. У него звонит мобильный телефон.
Феллини. Что?! Кто?! А, это ты, дружок? Что?! Не может быть! Извини, я сейчас немного занят, я тебе потом перезвоню.
СЕДЬМАЯ СЕРИЯ
Степь. Несколько юрт. Утро
Пасутся овцы. По степи в сторону юрт мчится большой черный джип.
Внутри юрты
Ходжигорхан играет с Хатан в нарды. Стереофоническая система наполняет юрту звуками музыки «Sakret Spirit».
Ходжигорхан. Э-э! Ты жульничаешь.
Хатан (папе). Да вы что, папа! Это вы забыли!
В юрту входит человек из окружения хозяина со спутниковым телефоном в руках.
Человек из окружения Ходжигорхана. Хатан, дай мне сказать слово хозяину.