По этим причинам ведьмы рассматривают перенесение «туда» и «обратно» как асимметричные и принципиально разные заклятия. Перенесение «туда» значительно сложнее, поскольку, во-первых, для надежного результата требуется тщательная предварительная подготовка, а во-вторых, дейца надо перемещать против естественного хода времени.
Можно провести аналогию с резинкой, которой деец привязан к родным пространству и времени. Когда его переносят в прошлое, резинка растягивается. От ведьмы это требует усилий и сосредоточенности, чтобы деец не попал куда не надо. Когда возвращающая ведьма отправляет дейца обратно, она как бы просто отсекает его связи с ВиМНом и «резинка» сама выдергивает его в ОДЕК. В противном случае диахронические операции были бы попросту невозможны. Как бы ИГСОВа Фитч вернула доктора Стоукс в ОДЕК посреди совершенно невообразимого для нее современного Бостона, если бы не этот «эффект резинки»?
Таким образом, без «эффекта резинки» деятельность ДОДО была бы невозможна. Но вот незадача: если деец провел в ВиМНе восемь часов или семнадцать дней, «резинка» возвращает его в ОДЕК через восемь часов или семнадцать дней после отправки.
Сокращать время миссии, возвращая дейца в более ранний момент времени, значило бы не просто немного поменять заклятие – поставить переключатели в иное положение. Для этого потребовалось бы совершенно иное заклятие. А выполняющая его ведьма должна была бы знать будущий ВиМН, чтобы «нацелить» дейца в правильном «направлении».
2. ОПАСНОСТЬ СРЫВА
Ведьмы, судя по всему, нутром чуют ситуации, чреватые диахроническим срывом, и сокращение времени миссии – явно одна из таких ситуаций. Если дейца можно вернуть в «неправильный» момент (например, раньше естественного времени «выдергивания»), то его можно вернуть и
Можно придумать и другие абсурдные или парадоксальные варианты. Допустим, двадцатилетний деец переносится в прошлое, проводит там шестьдесят лет и возвращается в мгновение, следующее за его отправкой. Для наблюдателя в ОДЕКе двадцатилетний превратится в глубокого старика.
Одна мысль о таких возможностях глубоко оскорбляет эстетические и моральные чувства ведьм.
Подводя итог, представляется, что идея сжатия времени миссии совершенно тупиковая. С точки зрения ведьмы, ИГСОВа в далеком прошлом должна совершить незнакомое и очень трудное колдовство ради результата одновременно крайне рискованного и нравственно неприемлемого.
Итак, в обозримом будущем нам предстоит держаться ЕВРа, и можно смело предположить, что наши противники находятся в том же положении. Сотрудникам ДОДО, планирующим долгие миссии, придется учитывать этот факт. По счастью, времени у нас сейчас хватает, поскольку мы ждем завершения хронотрона.
ПОЛИТИКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СОКРАЩЕНИЙ И ЕДИНОГО ЖАРГОНА
Разместила Мейси Столл, МБА
День 623
Теперь, освоившись в роли главы КТО (для тех из вас, кто во время последней реорганизации находился в экзотических ВиМНах, это управление контемпоральных и традиционных операций ДОДО), я вижу возможности для оптимизации и совершенствования повседневной деятельности ДОДО. В последующие недели мы внедрим в жизнь многие процедуры и регламенты, чтобы доллары, заработанные налогоплательщиками в поте лица, принесли американцам наибольшую пользу, пусть даже, как мы надеемся, сами налогоплательщики никогда не узнают о существовании ДОДО.
В большой организации архиважна коммуникация. Неформальный стиль был хорош, когда несколько друзей собирались за столиком в «Апостольском кафе», но совершенно неприемлем в крупном агентстве, чья деятельность охватывает не только весь земной шар, но и все известные исторические эпохи.
В таком ключе я предлагаю отнестись к вопросу об использовании жаргона и сокращений.
Пока ветераны ДОДО меня не опередили, скажу, что жаргон и сокращения – отличительная черта многих крупных современных организаций, особенно в военном и разведывательном секторах, где документация часто похожа на суп из макаронных букв. Я, проработав в подобном окружении двадцать лет, знаю это как нельзя лучше.