С. 270 …наш лепрекон станет талисманом гильдии людей, зарабатывающих свой хлеб игрою со свиным пузырем
. – Лепрекон – символ американского профессионального баскетбольного клуба «Бостон Селтикс», который был основан в 1946 году и за время своего существования 17 раз становился чемпионом НБА.С. 276 …а из тех один напишет роман про рыбу, по мнению Тристана, важный
. – Грайне, как и Герман Мелвилл, безусловно, должна была считать, что кит – рыба.С. 277 …но поистине красивая строчка в ней только одна: «Тот не любил, кто сразу не влюбился», и разве она не украдена у Кита Марло?
– Феба: «Теперь, пастух умерший, мне смысл глубокий слов твоих открылся: «Тот не любил, кто сразу не влюбился». – В. Шекспир. «Как вам это понравится». Акт III, сцена 1. Пер. Т. Щепкиной-Куперник. Строчка взята из поэмы Марло «Геро и Леандр».С. 277 …когда Вилль Кемп – шут Оселок – говорит про «большой счет, поданный маленькой компании», разве непонятно всем и каждому, что речь про убийство Кита в кабацкой потасовке?
– Оселок: «Когда твоих стихов не понимают или когда уму твоему не вторит резвое дитя – разумение, это убивает тебя сильнее, чем большой счет, поданный маленькой компании». – В. Шекспир. «Как вам это понравится». Акт III, сцена №. Пер. Т. Щепкиной-Куперник. Согласно отчету коронера, Марло получил удар ножом в глаз, когда между ним и его собеседниками возник спор из-за оплаты счета, хотя истинные обстоятельства этой истории остаются загадкой. Уильям Кемп (ум. 1603) – актер и танцор, известный прежде всего исполнением комических ролей в пьесах Шекспира, был очень популярен из-за своей грубой клоунады и любви к импровизации. В той Нити, в которой живем мы, Кемп в 1601 году не мог играть в «Глобусе» – он ушел из труппы в 1599-м, так что остроумных и мудрых Шекспировских шутов, в том числе Оселка в «Как вам это понравится», играл более тонкий актер, а также поэт и драматург Роберт Армин.С. 282 Буква (6 дюймов) за лакросс.
– В американских учебных заведениях учеников-спортсменов награждают (иногда за особые достижения, иногда просто за участие в достаточном числе матчей) тканевой буквой для нашивания на одежду (в последнее время это обычно бывает толстовка с буквой).С. 377 …они перестали давать мне аддерол
… – Аддерол – торговое название смеси солей амфетамина; в США его выписывают для лечения синдрома дефицита внимания с гиперактивностью.С. 397 Работал в «Аутворд баунд»
… – «Аутворд баунд» (Outward Bound) – некоммерческая неправительственная организация, включающая десятки школ по всему миру и нацеленная на обучение навыкам выживания в дикой местности.С. 408 …императрицы Ирины (урожденной Берты).
– Берта фон Зульцбах (1110–1159) – первая жена императора Мануила I Комнина, при коронации получила греческое имя Ирина. Ее считали ясновидящей, так как в день своего прибытия она невольно предсказала скорую смерть наследника престола.С. 425 Пертсбушский лес (Антверпен).
– Пертсбушский лес (сейчас Пердсбос) – древнейший лес и природная территория к северу от Антверпена; был подарен городу в конце тринадцатого века и сохранился до наших дней.С. 429 ИСО 9000 (ISO 9000)
– серия стандартов менеджмента качества, разработанная Международной организацией по стандартизации, принятая более чем 90 странами мира и применяемая к любым предприятиям, независимо от их численности, объема выпуска и сферы деятельности.С. 439 Говоря словами того поганого писаки, я взорву Тристана его же миной
. – «В том и забава, чтобы землекопа взорвать его же миной». В. Шекспир, «Гамлет», акт III, сцена 4, пер. М. Лозинского.С. 448 …из Тинтагеля, или, как он тогда назывался, Динтагеля.
– Тинтагель – разрушенный ныне замок возле одноименной деревни, носящей то же название, первоначально – Din Tagell (крепость узкого входа), впервые упомянут у Гальфрида Монмутского. Здесь по легенде родился король Артур, здесь же разворачивалась история Тристана и Изольды.С. 458 …называет Фейнмановской диаграммой исторического патинко.
– Диаграммы Фейнмана – способ описания взаимодействия в квантовой теории поля, позволяющий выделить подсовокупность, которая вносит основной вклад в процесс. Патинко – популярный в Японии игровой автомат, в котором поток шариков сыпется сквозь лабиринт штырей, каналов и заслонок.