Читаем Взломать смерть полностью

Этьен наградил Луи тяжёлым взглядом. Похоже, миллиардер (на которого журналисты отныне не могли вешать ярлыки плейбоя и убеждённого холостяка) тоже не до конца понимал, зачем Луи рассказал подобную историю.

— Предлагаю тост! — громко произнёс Лоран и поднял бокал с шампанским. — Сегодня всех нас ждал сюрприз, и это ещё мягко сказано. К счастью, сюрприз оказался приятным. С этим, надеюсь, никто не станет спорить?

Луи что-то согласно залопотал, Каролина Дюран сказала: «Ещё бы! Хотя могли бы и раньше сообщить!»

— Раз так — за молодожёнов!

Когда бокалы опустели, Лоран начал задавать Этьену нейтральные вопросы о бизнесе и высоких технологиях, причём так, что мадам Дюран никак не удавалось вклиниться в разговор. В этот момент Валери готова была расцеловать старшего брата. Спустя какое-то время официанты принесли первые блюда, и обстановка окончательно разрядилась. Внимание переключилось на вишисуаз, фуа-гра и улиток — блюда сменялись, пока наконец официант не выкатил тележку со свадебным тортом.

Молодожёны встали, чтобы по традиции отрезать первый кусочек.

— Надо закругляться, пока твоя мать снова не начала расспрашивать про детей или отправлять нас на Бора-Бора, — прошептал Этьен. — Ты со мной?

— Ещё спрашиваешь! Поехали хоть сейчас!

Официанты разложили кусочки торта по тарелкам, Этьен взял Валери за руку и произнёс:

— Большое спасибо за то, что нашли время посетить наш с Валери праздник. Надеюсь, вы поймёте наше желание как можно скорее остаться в этот день наедине. Пожалуйста, продолжайте спокойно ужинать. И прошу — заказывайте всё, что пожелаете. А мы с Валери поедем обсуждать важные вопросы: кто в семье будет мыть посуду и оплачивать счета за телефон!

— Ну нет! — простонал Луи, глаза которого уже блестели от выпитого.

Брат Валери коротко рассмеялся, поднялся из-за стола и пожал Этьену руку. За время ужина они как будто успели проникнуться друг к другу симпатией.

— Дружище, не позволяй на себе ездить! — произнёс Лоран. — Соглашайся мыть посуду через раз, не чаще!

Дальше были объятия, обещания как можно скорее собраться на общий семейный ужин и прочие любезности. Переодевалась Валери уже в самолёте. Этьен помог ей справиться с многочисленными застёжками (обошлось без обещанного кинжала), а после взял ноутбук и сказал, что на обратном пути ему надо поработать. Валери подумала, что в такой день работа могла и подождать, однако решила не настаивать. Поднявшись на борт, Этьен словно ушёл в себя и замкнулся. Возможно, это был один из его фирменных перепадов настроения.

«Он просто переволновался, — решила Валери. — Для мужчины, тем более закоренелого холостяка, свадьба — это огромный стресс!»

Решив оставить мужа в покое, она взялась за дневник Анны.


«Вчера за ужином барон де Рэ сообщил мне, что намерен отбыть в замок Шантосе. Сосед оспаривал границы владения, эта история тянулась уже много лет, и пришла пора поставить в ней точку».


Интерлюдия третья


— Это требует моего личного присутствия, — сказал де Рэ, отрывая от свиного ребра кусок мяса. — А ты останешься на хозяйстве.

— Почему я не могу поехать с тобой? — спросила Анна.

С детства мечтавшая о дальних странах, она никогда не покидала долину Луары.

— Потому что я так сказал, — пожал плечами барон и запил свинину добрым глотком вина.

Де Рэ сообщил, что отбудет затемно и провожать его не нужно. Когда Анна проснулась, покои барона уже опустели. Исчезла и чёрная карета, на которой Франческо Прелати когда-то приехал сватать одну из сестёр Леруа-Болье.

Замок и без того казался Анне слишком пустым, мрачным и безлюдным — ни дать ни взять каменное чрево великана, отобедавшего одной баронессой, одним итальянцем с репутацией чернокнижника и десятком лакеев. Стоило хозяину отбыть по делам, неприятные ощущения усилились. Деревянные потолки давили на Анну, а промозглые осенние сквозняки лезли под одежду, подобно чьей-то ледяной руке. Да ещё Прелати, имевший привычку возникать там, где его не ждёшь!

Даже комната на верху Башни дьявола казалась тесной и неуютной. Почтовые голуби в клетке сидели тихо, словно предчувствуя беду, жались один к другому и отказывались от принесённого угощения. В конце концов Анна взяла в библиотеке первый попавшийся роман и отправилась к пруду. Она рассчитывала предаться чтению, сидя на одной из многочисленных скамеек.

С книгой тоже не задалось. Баронесса де Рэ скользила глазами по строчкам, но мыслями витала где-то далеко отсюда. Спустя несколько минут она спохватывалась, перечитывала абзац, а через страницу-другую ловила себя на том, что не помнит ни слова из прочитанного. В раздражении захлопнув книгу, девушка поднялась со скамейки. И тут её взгляд упал на каменного ангела. Он стоял на крыше склепа, и голые, кривые ветви ближайших деревьев превращали его птичьи крылья в крылья летучей мыши.

Поддавшись внезапному порыву, Анна двинулась в обход пруда и уже через несколько минут стояла у семейного склепа де Рэ. Ступени были усеяны жёлтыми листьями, на двери висел тяжёлый замок. «А ведь на связке наверняка есть и ключ от склепа…» — подумала Анна.

Перейти на страницу:

Похожие книги