Читаем Взорванная тишина. Иду наперехват. Трое суток норд-оста. И сегодня стреляют. полностью

— Кличка такая. Больше я о нем ничего не знаю. Сорокин и Павленко оба одинаково, из-за бровей, внимательно посмотрели друг на друга.

— Продолжайте.

— Чего?

— Зачем вы с капитаном ездили в горы?

— За камнями.

— Как это?

— А так. Бзик у него — камни собирать. И еще мох. Я ему и раньше камни таскала. Просил, чтобы с тор. Нашел дуру! Будто в городе камней мало.

— А что его еще интересовало?

— Да все. Любопытный, прямо не знаю. Что да где? Будто я экскурсовод. Пришлось путеводитель прочитать. Доволен был! Пальто подарил — умрешь. За двести загнала. Красивое, грех меньше брать.

Сорокин вышел на улицу, чтобы собраться с мыслями, продумать наедине эту странность, приведшую в город сразу двух чересчур любопытных иностранцев. Что это — случайность? Не исключено. Любопытствующие боссы там, за рубежом, все равно что люди, страдающие флюсом, одинаково односторонни: хотят много знать, но не любят делиться знаниями. Поэтому возможно дублирование. Однако, что их теперь интересует? Одно и то же? Или разное?

Все живое страдает от любопытства. Сорокину вспомнилось, как они еще в годы войны брали на Амуре японского «языка». На приманку. Построили плотный забор, выложили кирпичную кладку, железок понатаскали и стали ждать. Днем строили, ночью ждали. Видели, сколько биноклей сразу нацелилось на забор с того берега, верили: полезут узнавать. И полезли. Недели не прошло, как ночью приплыли двое. Прямо в руки не успевших заждаться пограничников.

Все меняется, а любопытство остается неизменным. И здесь, в порту, стоит только поставить новые ворота, как сыплются вроде бы простодушные вопросы и околачиваются возле этих ворот «подвыпившие» иностранцы. Как ерши возле приманки. Отошьешь — круги становятся пошире и включаются в этот хоровод ерши покрупнее. Ничем не брезгуют, собирают все, вплоть до придорожной травы и запыленных камней. Авось да анализы покажут, чем дышит таинственный объект, а вдруг — вот была бы удача! — следы радиоактивности! И этот капитан, должно быть, из тех. Коллекционер, туды его растуды! Дурак и тот догадается, зачем ему понадобился мох с горных камней.

Сорокин знал капитана «Тритона» по другим делам. Этакий чернявый живчик с душой нараспашку, второй год ходит по фрахту в Италию, возит лес и… сигареты. Лес — для фирмы, сигареты — для своего собственного бизнеса. Здесь под капитана не подкопаешься — покупает сигареты десятками блоков на законном основании в валютном магазине. А там? О, там могли бы предъявить ему претензии: ввоз сигарет в Италию — контрабанда. Сколько раз, отмечая про себя этот сигаретный бизнес, Сорокин говорил снисходительно: «Что ж, возьмем на заметку и, как говорится, замнем для ясности». И вот возник вопрос: кто он, капитан «Тритона»? Легко предположить — ершишко, клюнувший на посулы. Ведь если можно делать бизнес на сигаретах, привезенных из России, то почему нельзя на камнях и травах?

Однако, что же все-таки интересует тех, кто платит ему за камни? Насколько знал Сорокин, никаких объектов, пылящих радиоактивностью, нет ни в городе, ни в окрестностях. Да и вообще ничего, что могло бы заинтересовать иностранную разведку.

И все же что-то им нужно? Что же?

Сорокин тихо выругался. Добро бы серьезное дело, а то ведь приходится строить версии по поводу чужих заблуждений.

Он шагнул за кромку тротуара на зеленый лужок и остановился, заглядевшись на город. Проезжая часть улицы лежала здесь ниже тротуара. Другой тротуар косо уходил под следующий уступ склона, и крыши домов противоположной стороны улицы лежали где-то на уровне ног Сорокина. А дальше простирался ковер городских крыш. В пестром повторении пятен и линий улавливались какие-то замысловатые орнаменты.

Высвеченная тысячами живых подвижных солнечных бликов, простиралась до гор акватория порта. Над горами висел облачный вал, но зеркальное пятно рядом с металлическими конструкциями стройки проглядывалось еще достаточно хорошо.

— Здравия желаю!

Сорокин вздрогнул от неожиданности, оглянулся. Рядом стоял его помощник на эти дни лейтенант Сидоркин.

— А, Шерлок Холмс, — сказал он добродушно. — Скажите-ка, что там блестит?

— Крыша какая-то, перекрытие из рифленых алюминиевых секций.

— А вообще, что это за стройка?

— Ну! — удивился Сидоркин. — Это же наш телецентр будет. Вышка, правда, невысокая. Ураганы в горах знаете какие! Но там и так высоко.

— Значит, вышка? Интересно! — Сорокин задумчиво посмотрел вдаль. — Послушайте, товарищ лейтенант, а не съездить ли нам с вами еще разок на экскурсию?

— С удовольствием.

— В таком разе, как говорится, заводите машину.

Они остановились на перевале.

— Так что вы тут рассматривали? — спросил Сорокин, вылезая из милицейского газика.

— Все, что видно.

— Отсюда много чего видно.

— Так ведь дорога. Едут, смотрят, глаза людям не закроешь. Да и нет тут ничего такого.

— А там?

В той стороне, куда он показывал, веером сбегали по склонам пригороды, зеленые, одноэтажные, мирные. Чуть выше серыми глыбами поднимались друг над другом заводские корпуса и пепельным дымом сочилась высокая кирпичная труба.

— Цементный завод.

— А вон тот забор — воинская часть?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже