Читаем Western stars (ЛП) полностью

Джереми был сыт этим по горло. Нахуй этого парня, кем бы он ни был. -Ты же меня слышал, — Джереми укусил в ответ. — Надеюсь, тебе понравятся мои неряшливые секундочки. Она вообще была не очень хороша в постели.

Он так и не закончил фразу, потому что, двигаясь со скоростью молнии, Харви сделал маленький шаг назад и с силой, о существовании которой он даже не подозревал, нанес правый хук прямо в лицо Джереми, отбросив его назад на тротуар.

Чистая, неподдельная ярость пробежала по венам Харви, заставив его глаза покраснеть.

Он опустился на колени рядом с истекающим кровью мужчиной, приподнял его за куртку и нанес еще один удар туда, куда пришелся первый. Не сопротивляясь, чтобы отбиться, Харви продолжал бить, не зная, что его зовут и только слабо заметил, что кто-то тянет его за плечи, но он слишком быстро встал на ноги и понятия не имел, как это сделать.

Он узнал Адриана и Тони, стоявших рядом с ним. Кто-то что-то бормотал, но он не мог разобрать слов. Все, что он знал, это то, что он хотел убить парня на земле, но его руки не двигались. Сдерживаемый гнев по отношению к Джереми внезапно вырвался наружу, и все еще оставалась какая-то остаточная ненависть, прожигающая дыру в его груди.

— Господи Иисусе, Нью-Йорк. А это еще что за чертовщина? — Хмыкнул Адриан, оглядываясь через плечо на человека, пытавшегося встать.

— Это тот сукин сын, о котором я тебе говорил, — рявкнул Харви.

Чувствуя головокружение, Джереми сплюнул немного крови на тротуар, нежно коснувшись своего лица, о чем тут же пожалел. Он мог только моргнуть одним глазом и поморщиться, облизывая кровоточащую губу. Он поймал пристальный взгляд Адриана.

— Тебе лучше убраться отсюда нахуй, — устрашающе прорычал лысый мужчина.

У Джереми не было причин не обращать внимания на предупреждение, он неровно поднялся и пошел прочь.

Адриан повернулся к Харви, который начал чувствовать боль в своей руке, сгибая и разгибая ее.

— Черт возьми!

***

— Что случилось с твоей рукой? — Донна закрыла за ним дверь, стараясь не обращать внимания на запах его одеколона, вызвавший у нее легкий прилив счастья, когда он проходил мимо. — Ты поранился в спортзале?

— Что-то вроде того. Вот, я принес тебе это, — в своей здоровой руке он держал бутылку виски, которую она взяла у него, изучая знакомую этикетку и понимая, что не пила виски уже два года.

— Спасибо. Я так понимаю, ты хочешь его? — предположила она, направляясь на кухню.

— Пожалуйста, — Харви снял пиджак и повесил его на вешалку, прежде чем сесть на ее диван, позволив своей руке блуждать по пледу, наброшенному поверх него. У каждого дивана, которым она когда-либо владела, был свой. Это была именно она. Как ароматические чайные лампы, которые горели на декоративном зеркале на кофейном столике. Пламя в сочетании с низким освещением от нескольких ламп, разбросанных вокруг, давало достаточно света, чтобы все еще освещать, в то же время обеспечивая спокойствие, которое мгновенно расслабило его.

Он мог бы привыкнуть снова к этому.

— Ну и что? Расскажи мне, — приказала она из кухни, собираясь налить им обоим выпить.

— Я кое-кого ударил.

— Спарринг?

— Не совсем.

-Тогда кого же ты бил?

— А ты как думаешь?

Все движение на кухне мгновенно прекратилось.

— О Боже, только не говори мне, что ты подралась с ним.

— Нет, он не сопротивлялся, — Харви подавил легкую усмешку. Возможно, сейчас было не самое лучшее время для самоуверенности. Но черт возьми, было приятно знать, что этот мудак получил то, что он заслужил.

— Харви! Что, черт возьми, произошло? — Донна подошла к ниму со стаканами, протянула ему его стакан и сама села на безопасном расстоянии от него.

— Он был за пределами спортзала, наблюдая за театром, как мне показалось. Я действительно думаю, что он может преследовать тебя, Донна. Я думаю, что ты должна получить судебный запрет.

Она позволила этим словам утонуть, ошеломленная серьезностью, с которой Харви произнес их. Может быть, она все это время неправильно понимала своего бывшего парня? Неужели он действительно способен на что-то вроде преследования? Ей было трудно поверить в это, но, возможно, она не видела этого, потому что просто отрицала это, как и многое другое.

— Но почему ты его ударил? Он, должно быть, дал тебе повод.

— Он определенно это сделал, — Харви сделал большой глоток. Ощущение жжения в горле, когда жидкость потекла вниз, оживило его. — Он просто сказал несколько вещей, которые я не собираюсь повторять.

— Харви, что он сказал?

— Это не имеет значения. Он просто не уважает тебя.

— Значит, ты защищал мою честь? — Она подняла бровь в притворном удивлении.

— Всегда, — он вовсе не шутил.

— Господи, Харви. Я не говорю, что он этого не заслужил. Я просто… тебя кто-нибудь видел? — Она вдруг забеспокоилась, что может случиться, если Джереми захочет выдвинуть обвинение и появятся свидетели.

Перейти на страницу:

Похожие книги