Оживленный пиратский порт казался ей грязным, а его жизнерадостные обитатели и шумная атмосфера и вовсе ее раздражали. После того, что она пережила, она чувствовала, что ей нужно спокойствие, которого здесь уж точно не найдешь. Как бы она хотела, чтобы Джек Воробей и Джеймс Норрингтон были рядом с ней. Потерять их обоих было трудно, но потерять их в один и тот же день было невыносимым. Виктория больше не хотела путешествий, не хотела и приключений. И невыносимая скучная жизнь, что была у нее в Порт-Ройале, больше не казалась ей такой уж невыносимой. Скорее, она была спокойной. И именно это ей сейчас и было нужно.
Она подошла к матросу с длинной бородой и лысеющей головой, который погружал ящики на небольшой корабль. Она узнала рисунок, что был на бочках, стоящих рядом с ящиками. Точно такой же символ она видела в доках в Порт-Ройале.
-Простите, - сказала она и была удивлена, насколько ее голос был слаб. Уверенность и авторитет в ее голосе исчезли. И сейчас, казалось, что она была либо больна, либо страдала от горя.
-Простите, - снова обратилась она к матросу, - вы случайно не направляетесь в Порт-Ройал?
Мужчина повернулся к ней и вытер руки о штаны.
-Да, так и есть, мисс.
-Можно мне с вами? Мне нужно попасть туда как можно быстрее.
-Да, возможно, у нас найдется местечко. Правда, если вы не возражаете против небольшой тесноты, - произнес немного извиняющимся голосом матрос.
Виктория слабо улыбнулась.
-Это было бы замечательно. Обещаю вам, сэр, я вам ничуть не помешаю.
Матрос улыбнулся.
-Тогда мой корабль к вашим услугам. Может, он и не относится к военно-морским, но обещаю вам, что он доставит вас туда, куда вам надо, в целости и сохранности, - заверил он ее.
-Большое вам спасибо, сэр, - произнесла Виктория, и матрос покраснел.
-Добро пожаловать на Струм. Отплываем, как только закончим погрузку, - он указал на корабль и на ящики, что стояли возле него. –Можете уже подниматься на борт, мисс.
Матрос продолжил таскать ящики с бочками, а Виктория поднялась на корабль и посмотрела в сторону порта. В толпе людей она заметила несколько знакомых лиц – то, что осталось от команды Жемчужины. Она не знала, чем они теперь будут заниматься и что их ждет дальше, но надеялась, что удача будет на их стороне.
Экипаж Струма закончил погрузку товаров и приготовился к отплытию.
Мисс Суонн стояла на верхней палубе корабля, пока они отплывали, и смотрела на то, как здания становились всё меньше и меньше, пока не превратились в совсем маленькие точки на горизонте.
Виктория отправилась домой.
========== Глава 8: Распавшаяся семья ==========
-Боже правый! – Уэзерби Суонн бросился к своей старшей дочери, как только заметил её силуэт возле усадьбы. -Моя дорогая Виктория.
Едва сдерживая слезы, мужчина крепко обнял свою дочь. Но в отличие от радости губернатора выражение лица Виктории по-прежнему было пустым, а ее руки висели по бокам, не выражая ровно никаких эмоций от встречи. Ей всё ещё казалось странным решение вернуться в Порт-Ройал, вернуться к её обычной жизни.
-Отец… - её голос был тихим, и она заставила себя поднять руки, чтобы обнять отца, прижавшись щекой к его груди.
Мужчина буквально плакал от счастья. Он все еще не мог поверить, что его дочь была цела и стояла сейчас прямо перед ним. Уэзерби сделал шаг назад, чтобы посмотреть на неё и заодно убедиться, что та не пострадала.
-О, Виктория, не думаю, что я когда-либо так радовался видеть своих дочерей. Ты должна рассказать мне всё, что произошло… Но где же Элизабет? И юный Уильям?
-Они в безопасности, отец. Оба. И пока мы сейчас разговариваем, они уже находятся вдали от Порт-Ройала.
-Далеко ли? – нахмурился Уэзерби.
-Достаточно, - кивнула Виктория и посмотрела на отца. –Да, и к тому же, Джека Воробья больше нет, - добавила Виктория. -Он пожертвовал собой, чтобы мы могли спастись.
Её слова стали неожиданностью для губернатора.
-Вот как, - пробормотал он.
-И… - Виктория внезапно замолчала, будто в ее горле что-то застряло, и в её глазах начали образовываться слезы. -Джеймс Норрингтон…
Уэзерби вновь обнял свою дочь, чтобы утешить её.
-О, моя милая.
-Мы оставили его, отец, - воскликнула Виктория. -Мы должны были остаться с ним, должны были быть рядом и помочь ему.
-Тише, тише, моя дорогая, - Уэзерби провел рукой по волосам дочери. –Давай пройдем внутрь, и ты переоденешься во что-нибудь теплое, а я пока прикажу что-нибудь приготовить из еды, и ты мигом почувствуешь себя лучше.
Виктория кивнула и быстро вытерла слезы ладонью. Она взяла отца под руку и последовала вместе с ним в поместье.
Для нее подготовили ванну, а на кровать разложили несколько платьев на выбор. Ее комната была довольно большой, гораздо больше комнаты Элизабет, а кровать, кажущаяся такой мягкой по сравнению с тем, где она спала последние несколько месяцев, так и манила её к себе. Но ванна всё-таки была предпочтительней. Виктория лежала, свернувшись калачиком в ванне, и вдыхала дивный запах масла лаванды и цветов. Запахи дарили ощущение комфорта и дивного спокойствия, но эта тишина и уединение оставили её один на один со своими мыслями.