Читаем While I'm Still Here (ЛП) полностью

- Блин, Джерард, я не тот стереотипный итальянский парень, которого ты видишь в каких-нибудь дерьмовых ток-шоу по телеку.

- Плевать. Ты нравишься мне таким, какой есть. А теперь давай, скажи что-нибудь, - произнес он, одаривая меня подбадривающей улыбкой.

Я усмехнулся, качая головой.

- Не думаю, что я говорил на итальянском языке с тех пор, как навещал дедушку, а это было четыре года назад, прежде чем он умер.

- Ох, куколка, прости.

Вдруг в мою голову пришла идея. Если он не знает итальянский, тогда я могу использовать это как преимущество.

- Все в порядке. Я попробую.

Я, наконец, собирался сказать ему все. Я знал, что мог открыть сердце, потому что он не поймет ни слова из того, что я произнесу. То, с каким живым интересом он смотрел на меня в ожидании, пока я заговорю на своем родном языке, придавало мне смелости, и я улыбнулся.

Внутренне я смеялся над тем, с каким нетерпением и жадностью он ждал от меня какой-нибудь фразы. Сам я не испытывал такого энтузиазма. Думаю, у него просто был составлен в голове определенный образ некого милого романтичного парня, который шепчет своему возлюбленному красивые слова на итальянском, пока они лежат в постели. Я был неуклюжим. Я не был романтичным, и, исходя из опыта, который уже приобрел, меня нельзя было назвать хорошим любовником. Так уж получилось, что итальянские корни ни на что особо не влияли. Джерард просто подогнал меня под стереотип. Я рос, обучаясь языку у бабушки с дедушкой, но дома мы с мамой говорили исключительно на английском. Однако сейчас я все же могу неплохо повеселиться.

- Mi piaci[1].

Я не ломал зрительный контакт, и он, слабо улыбаясь, смотрел прямо мне в глаза.

- Звучит красиво, - на выдохе сказал он. – Повтори еще раз.

- Mi piaci, - произнес я, уже не чувствуя той волшебной атмосферы, что была в первый раз.

- Что это значит? – тихо спросил он, заинтересованно склоняя голову к плечу.

Я ничего не ответил. Внезапно слова, которые, как мне казалось, были уже давно позабыты, полились из меня, словно поток воды из фонтана.

- Hai degli occhi bellissimo[2].

Он медленно наклонил голову в другую сторону.

- Пуччи бэлли… что?

Джерард смотрел на меня с обожанием, а я уже не мог остановить себя, озвучивая все то, что так давно хотел сказать.

- Perche sei cosi perfetto[3]?

- Что?

- Puoi tenere un segretto[4]?

- Что ты спросил? – улыбка все еще играла на его лице, но я мог заметить, что он выглядел настороженным.

- Скажи «да».

- Да… и на что я только что подписался?

- Ti voglio, sei tutto cio che ho sempre volute e non voglio che tu mi lasci mai[5].

- Фрэнки…

- Тш-ш-ш, non parlare[6], - прошептал я, прикладывая палец к его губам, чтобы утихомирить.

Я усмехнулся, не в силах прекратить свою игру: он ничего не понимал, а я дразнил его. Мне нравилось это. Я любил власть, которую чувствовал над ним, когда я мог управлять, а он лишь просить.

- Non voglio che tu vada a New York[7].

- О чем, черт возьми, ты говоришь? – нахмурившись сквозь зубы процедил он, выпрямляясь на месте.

Я зашел слишком далеко.

- Ничего.

- Ты сказал что-то про Нью-Йорк.

- Прости.

- Ты плохой мальчик. Мы договаривались не упоминать эту тему, и ты в курсе. И чтобы искупить свою вину, ты теперь просто обязан признаться, что еще ты наговорил, - заявил он, скрещивая руки на груди и принимая очень серьезный вид.

- А что если я не хочу?

- Тогда я буду тебя кусать, пока не вытяну из тебя всю правду.

- Vaffancullo!

- Что это значит?

- Это значит «пошел к черту».

Подобравшись ко мне вплотную, он медленно открыл рот, обнажая ряд маленьких зубов.

- Ты дерзкий маленький засранец. О, кстати, может, как-нибудь приготовишь для меня знаменитую фирменную итальянскую пасту, ты, толстый итальяшка?

Я бросил на него убийственный взгляд, не веря, что он мог сказать мне подобное.

- Иди ты в задницу, придурок! – прокричал я, готовый подняться и уйти домой. Мало того, что он унизил меня, подгоняя под глупый стереотип, так еще и бессовестно обозвал. Я никогда не думал, что он так поступит со мной.

- Я просто шучу, детка, non parlare, - прошептал он, теперь уже сам прикасаясь своим пальцем к моим губам.

Мои глаза в ужасе округлились.

- Ты знаешь итальянский? – пробормотал я, не убирая его пальца. О нет, господи, только не это.

- Нет, но я понял это выражение. Было очевидно, что ты пытался заткнуть меня, когда говорил это.

- Другие слова ты тоже понял?

- Фрэнки, нет! – рассмеялся он. – Ты действительно не собираешься мне их переводить, да?

- Да.

- Ты нарочно меня дразнишь… Могу я тогда хотя бы попробовать тебя на вкус?

Я должен был сопротивляться ему. Я больше не мог позволять ему делать это со мной. Возможно, я как всегда слишком много думал, возможно, это действительно нормально, когда друзья так ведут себя друг с другом, но я сам никогда не флиртовал с Колином, Мэттом или Ривером, потому что знал, что они ни за что в жизни не будут флиртовать со мной в ответ. Они не были геями. А Джерард был. Возможно, именно поэтому мы могли заигрывать друг с другом и наслаждаться этим.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство