Читаем Witch from the Sea полностью

What a night that was. The smell of roasting venison filled the castle; the great table in the hall was laden with food of all descriptions; there was beef and mutton besides the venison; and all manner of pies and pastries of which the people of our part of the country were especially fond. Squab and lammy and taddage all served with clotted cream which made them over rich for my liking; I preferred those savoured with herbs and some of the flowers like marigolds and primroses when they were in season. Before the banquet began dash-an-darras, the stirrup cup, was lavishly taken which meant that the company was in high spirits before it reached the table.

There mead and metheglin were freely served, with sloe gin and wines made from cowslips, and gillyflowers. When the company had eaten its fill and the musicians were about to play, my father stood up and said he had news to impart which gave him great pleasure.

“My friends,” he said, “you are this day celebrating the betrothal of my son Connell and Melanie, whose mother and brother are here with us. Alas, that her father could not be here also, but I promise her she will find in me one who is willing and eager to take his place.”

There was a filling of goblets and glasses and toasts were drunk and Connell and Melanie rose and stood beside my father holding hands in the traditional way.

I caught Fenn’s eye and I could see that he was pleased. Indeed everyone seemed to think the betrothal highly suitable.

Then my father called to the musicians to play and he rose from the table and, taking Melanie by the hand, he opened the dance with her. Connell took Melanie’s mother as his partner and Fenn took me. Others of the company fell in behind us and we danced round the hall. Some of our guests remained at the table drinking and watching us as we danced.

I said to Fenn: “This betrothal pleases you.”

“I like well,” he replied, with a pressure on my hand, “that our families should be united. If your brother makes my sister happy I shall be well content.”

“I trust he will,” I answered fervently.

“There has been a restraint between our families because of my aunt’s marriage to your father. It was wrong of my grandmother to blame him for her death. She was somewhat unbalanced and became very strange before she died. But that is over now. Now there will be friendship between us.”

I was happy dancing with Fenn. I felt certain that our families were going to be united by more than that marriage tie.

Then the happiness of the evening disintegrated. Above the sound of the music came the sound of piercing screams. The dancers stopped; so did the musicians. My father cried angrily: “What means this?” But the screaming went on.

The door at one end of the hall opened into the kitchens and it was from this direction that the screaming came. Senara and I were close behind my father as he flung open the door.

Two of the serving-girls were being held up by others and they were the ones who were making the noise.

“Silence,” cried my father.

So great was their fear of him that he could silence them whatever the state of their minds.

I saw that Merry was there. She curtsied and said: “Master, these two girls have seen something terrible.”

All the guests were crowding round the door and my father said: “You’ll be whipped for this. What think you you are doing, disturbing my guests in this way?”

My stepmother had taken charge. She said: “The girls are beside themselves with fear. You had better tell me what has happened.”

“’Twas what they did see, Mistress,” said Merry.

“Let them speak for themselves,” said my stepmother. “Jane. Bet. What was it?”

The two who had been screaming stared at my stepmother with round frightened eyes. But they had recovered their senses. They were as frightened of her as they were of my father—though for different reasons and I had at times wondered which they feared most, the whipping which he would order or the vague terror which the thought of witchcraft could inspire.

“We did see a light, Mistress.”

“A light! What light?”

“’Twas in the burial ground … ’Twas moving hither and thither, like … a ghostly light. ’Twere not natural.”

“Is that all? You saw a light and you make this noise?”

“Bet, she said to me she’d wager I wouldn’t go with her … and I said I would and then we wished we hadn’t, but we went and … oh, Mistress, I dursen’t speak of it.”

My father said: “A pack of silly girls. Their foolishness will be beaten out of them. What did they see?”

The girls looked at each other; they seemed as though they tried to find their voices and could not and were going off into hysterics again.

I said: “We’ll search the burial ground and see who’s there. It must be someone playing tricks.”

“Let’s go now,” cried Senara, her eyes alight with excitement. “Let’s go and see what it was that frightened those silly girls.”

Our guests were quite clearly amused by what was happening. Senara was chatting gaily to Squire Horgan’s son who was very taken with her.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже