Читаем WOAS. Этот безумный мир (СИ) полностью

— Это очень важное мероприятие, дорогая, — кажется, Грейсон Гилберт сказал это уже в сотый раз, и Елена, хотя и очень любила своего отца, невольно поморщилась:

— Я поняла, пап. Этот вечер должен пройти безупречно, а я должна сыграть роль примерной и послушной девочки.

— Ну, ты ведь и так примерная девочка? — шутливо нахмурился Грейсон, но Елена видела, что отец на самом деле взволнован куда как сильнее, чем ему хотелось бы показать. — И послушная, верно?

— Да, пап, — заверила Елена Грейсона и, потянувшись, поцеловала его в щеку. — Я сделаю все, как обещала. Буду очень любезна со всеми твоими гостями, и особенно с теми, которых ты упоминал за завтраком. Только помни и ты, что обещал мне. Не пытайся продать меня подороже. Мы в двадцать первом веке, выгодные партии и покорность судьбе — это не про меня.

— Я даже и не думал…

— Судя по возмущению на твоем лице, именно этим ты и занимался весь день, — рассмеялась Елена, и Грейсону не осталось ничего другого, кроме как подхватить смех своей проницательной дочери.

Она была еще слишком юной, чтобы понять, как устроен этот мир, но принудить ее против воли Грейсон ни к чему не смел — когда-то он поклялся себе, что его дети никогда не ощутят на себе того давления, которое он сам ощущал на себе с малых лет. Держать обещание было сложно, но он справлялся-и наградой ему служила его красавица-дочь, независимая и благодарная за эту независимость.

*

Вечерний прием в поместье Гилбертов, как и любое устраиваемое этой семьей празднество, был событием, о котором говорил весь город, и на котором присутствовали все, кто имел какой-либо вес в Новом Орлеане.

Елена выбрала для этого вечера простое, но элегантное длинное черное платье на тонких бретелях и оставила волосы свободно ниспадать по плечам и спине — она прекрасно знала, что именно в самых своих простых образах она смотрится выгоднее всего. Юная, очаровательная, свежая, непосредственная — а вместо бриллиантов ее украшала искренняя улыбка, и все вокруг неизменно любовались ею, не скрывая своего восхищения.

Первый жгучий взгляд, который девушка ощутила на себе, принадлежал Клаусу Майклсону — мужчина выглядел безупречно в черном фраке с белоснежной бабочкой, а небольшая щетина, тронувшая его щеки, придавала ему вид несколько пижонский и вместе с тем соблазнительный.

Заметив ее ответный взгляд, Майклсон отсалютовал ей бокалом шампанского, и Елена смущенно, но приветливо улыбнулась ему в ответ.

— Надеюсь, эта очаровательная улыбка предназначается мне, мисс Гилберт? — этот мягкий, вкрадчивый голос принадлежал Люсьену Каслу: молодой человек стоял перед Еленой с двумя бокалами шампанского и предлагал один из них ей. — Потому что если вы улыбаетесь так кому-то еще, то я ревную.

— Ах, Люсьен, а разве я давала вам повод для ревнсти? — изящно осадила этого наглеца Гилберт, принимая бокал. — Вы вечно куда-то торопитесь, мне за вами не успеть.

— Это все потому, что вы никак не желаете, чтоб я вас подстегнул, — с нескрываемым разочарованием протянул Касл и тут же расплылся в широкой улыбке: — Но чем вы неприступнее, тем сильнее мой азарт.

— Это очередной сомнительный комплимент, Люсьен, — рассмеялась Елена в ответ. — Но все же, спасибо…

— Этот невыносимый юнец наверняка уже успел утомить вас своей болтовней, я прав, мисс Гилберт?

— О, привет, дедуля, — ехидно поприветствовал Люсьен подошедшего к ним мужчину средних лет в костюме от Армани. — Со мной, по крайней мере, не уснешь.

— Тристан, — обрадовалась подошедшему Елена. — Рада вас видеть! Ваша сестра тоже здесь?

— Аврора? Да, конечно, — рассеянно улыбнулся Де Мартель, окидывая девушку теплым взглядом, в котором не было и следа той жадности, с которой смотрел на нее Люсьен, но явно читалось восхищение, которое не могло не быть лестным. — Она так же надеялась, что вы будете присутствовать на этом празднике жизни.

— Вы простите мне, если я отправлюсь поискать ее среди гостей?

— Не стоит и спрашивать, милая Елена, — улыбнулся Де Мартель, пока Люсьен не успел возразить, а он именно это сделать и собирался.

Елена оставила мужчин заскользила среди гостей, выглядывая Аврору, но в зале ее подруги не обнаружилось, и тогда она вышла во внутренний дворик, зная, что Авроре там нравится, и Де Мартель может находится там.

Впрочем, Авроры там не оказалось, зато Елена наткнулась на Кола, младшего брата Клауса.

Облачением в костюм тот себя утруждать не стал, явился в футболке и джинсах, да и куртка в стиле милитари тоже не особенно подходила для торжественного приема. Но Кола такие мелочи не волновали — куда важнее для него был собственный комфорт.

— Вечер только начался, а ты уже сбегаешь от гостей? — вместо приветствия обратился он к Елене.

— Не сбегаю, — возразила девушка. — Я просто ищу Аврору.

— Она была здесь, — отозвался Кол. — Ушла пару минут назад, ей кто-то позвонил и она вышла на улицу… И раз уж мы заговорили о звонках, то ты парочку моих проигнорировала.

— Ты знаешь, почему, Кол, — вздохнула Гилберт.

— Ну да, — согласился младший Майклсон. — У нас нет будущего и все эти бла-бла-бла.

Перейти на страницу:

Похожие книги