Читаем Woes of the True Policeman полностью

The dinner was held at a celebrated Bologna hotel and between the dessert course and the after-dinner drinks there were speeches. At a certain point, clearly as the result of a misunderstanding, it was Amalfitano’s turn to speak. To sum it up in a few words, his short speech-delivered in a passable Italian flavored by what more than a few listeners thought was a real or faked central European accent-was about the mystery of so-called great civilizations. In two lines he dispatched the Romans and the princes of the Renaissance (with a tossed-off mention of the tragic fate of the Orsini, probably referring to Mujica Láinez’s Orsini), arriving rapidly at the subject of his toast: World War II and the role of Italy. A role that was distorted by history and obscured by Theory: the ersatz exploits, forged in mystery, of the brave Alpini and the gallant Bersaglieri. Immediately, and without putting too fine a point on it, he asked what the French of the Charlemagne Brigade had achieved, what the Croats or the Austrians or the Scandinavians of the Viking Division, the Americans of the 82nd Airborne Division or the 1st Armored Division, the Germans of the 7th Panzer Division or the Russians of the 3rd Guards Tank Army had really accomplished. Shreds of glory, he mused aloud, deeds that pale alongside the countless hardships of old Badoglio’s Greek Campaign or the Libyan campaign of bold Graziani, the anvil on which Italian identity was forged and the well from which the strategists of the future will drink when the mystery is uncovered at last. The desert raids, he said, and he raised a finger skyward, the bitter fight to hold the forts, the fixed-bayonet charges of the brave men of the Littorio (a tank division) still rouse the ardor of this patient and peaceful nation. Next he spoke in commemoration of the generals, old and young, the most skilled and steadfast that the palm groves and huts of Africa (he said the word huts, or bohíos, in Spanish, to the bafflement of his audience, except for a professor of Latin American literature who understood the term but was left even more in the dark) had ever seen. Then he argued that the glory of the Germans obscured the memory of Gariboldi, for one, who, to make matters worse, was dogged by a nagging error: in nearly every country’s history books, except those of Italy, France, and Germany-meticulous in this regard-he was referred to as Garibaldi, but history, Amalfitano confided, was rewritten daily, and, like a humble and virtuous seamstress, constantly stitched up any holes. He warned that Africa should strive to be worthy of Sicily’s stubborn resistance or the hard fighting on the steppes that had earned Italy the admiration of the Slavs. At this point, those who weren’t whispering to each other or staring off into space with cigars in their mouths realized that he was pulling their leg and the uproar and shouting began. But Amalfitano refused to be cowed and he continued to hold forth on the matchless courage of those who fought to the last on the peninsula, the San Marco Regiment, the Monte Rosa, the Italia, the Grenadiers of Sardinia, the Cremona, the Centauro, the Pasubio, the Piacenza, the Mantua, the Sassari, the Rovigo, the Lupi de Toscana, the Nembo. The betrayed Army, fighting at a disadvantage, and yet still, at some point, like a miracle or an annunciation, laughing in the faces of the arrogant pups from Chicago and the City.

The end was quick. Blood, Amalfitano asked himself, to what end? What justifies it, what redeems it? And he answered himself: the awakening of the Italian colossus. The colossus that everyone since Napoleon has tried to anesthetize. The Italian nation, which has yet to speak its final word, its brilliant final word. Its radiant final word, in Europe and the world. (Punches, shoves, shouts of foreigner go home, the applause of two vaguely anarchist professors.)

27

Перейти на страницу:

Похожие книги

Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры
Норвежский лес
Норвежский лес

…по вечерам я продавал пластинки. А в промежутках рассеянно наблюдал за публикой, проходившей перед витриной. Семьи, парочки, пьяные, якудзы, оживленные девицы в мини-юбках, парни с битницкими бородками, хостессы из баров и другие непонятные люди. Стоило поставить рок, как у магазина собрались хиппи и бездельники – некоторые пританцовывали, кто-то нюхал растворитель, кто-то просто сидел на асфальте. Я вообще перестал понимать, что к чему. «Что же это такое? – думал я. – Что все они хотят сказать?»…Роман классика современной японской литературы Харуки Мураками «Норвежский лес», принесший автору поистине всемирную известность.

Ларс Миттинг , Харуки Мураками

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза